Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗреххут (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Пӗреххут Петьӑпа пӗрле хулана тухса кайнӑ пулсан, тен авантарах пулнӑ пулӗччӗ», — шухӑшласа илчӗ Михеев.

Мелькнула мысль о том, что лучше было бы ему уехать тогда с Петей в город.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Каям пӗреххут ҫуррине, — Ванюка куҫран пӑхрӗ Эппелюк, — Илес картӑма кӑларса хур эппин, ҫакӑнта.

— Ладно, ставлю еще половину, — Эппелюк вопросительно заглянул в глаза Ванюку, — давай еще одну карту.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗреххут, юрласа парсамччӗ эс пире, пултаратӑн пулсан, пӗр-пӗр авалхине.

Вот лучше спел бы ты нам песню, коли умеешь, — хорошую старую песню.

XI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Эсир ӑнланса илӗр-ха пӗреххут: ачасем ҫунса вилнӗ пулсан, Хӗрлӗ Ҫӗлӗк батальонӗ намӑса тухатчӗ вӗт.

Вы только подумайте: ведь если б крошки погибли, батальон Красный Колпак был бы опозорен.

III. Сасӑлани // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Вӑл мана пӗреххут ӗнсерен ҫапса ятӑр!»

 — Пусть лучше он меня по шее стукнет!»

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Вӑл пире пӗрле лартмасть, ҫавӑнпа пӗреххут ыйтас та мар! — терӗ Саша иккӗленсе.

— Не посадит он нас вместе — лучше не просить! — с сомнением сказал Саша.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ан йынӑш, каяр пӗреххут! — терӗ Мазин сиввӗн.

— Не ной, — мрачно сказал Мазин, — пойдем лучше!

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сашӑн нимӗҫе пӗреххут пертерес килчӗ.

Саше, захотелось, чтобы немец, наконец, выстрелил.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Эсӗ пӗреххут куҫусене те ҫыхса хупӑрла.

Заодно завяжи и глаза.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Ара унран хам ӗмӗтленнинчен те лайӑхраххине кӗтме пулать-ҫке, — шухӑшларӗ Петр. — Вӑл япӑх ҫын пулсанччӗ пӗреххут!

«Ведь может же быть с ней так, что лучше и придумать нельзя, — думал Петр. — Если б уж она плохая была!

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Ятлаҫинччӗ пӗреххут! — шухӑшларӗ Валентина.

«Хоть бы выругался! — подумала Валентина.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Аҫу килне хурличчен сӗтел хушшине кӗрсе лар-ха пӗреххут.

Садись-ка лучше к столу, чем честить отцовскую избу.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Хуйхӑ енне, туртса ярас-и пӗреххут? — хурлӑхлӑн каласа хучӗ вӑл, аллине тапак илме кӗсйине чиксе.

— Закурить с горя, что ли? — грустно сказал он и полез в карман за табаком.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Чунӗ хурланнӑран вӑл: пӗреххут ҫывӑрас, тесе шухӑшланӑ…

Ему стало так горько, что он решил лучше заснуть…

XXVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Шырах хӑвна валли шӑнтакан е чӑлахлантаракан чир, ҫав чир сана аҫа-ҫиҫӗм пек ҫапса салаттӑр пӗреххут.

Поищи себе трясцу (лихорадку) или паралича, чтобы тебя разбило вдребезги ясным громом.

III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Сӗрӗм те, ҫавӑн ҫинченех шухӑшланӑ-и, тен, анчах, хӑй мӑнкӑмӑллӑрах ҫын пулнӑ пирки, кружкине сӗтел ҫине хыттӑн лартнӑ та: — Нумайччен ятлӑн-ши эсӗ, ват супнӑ! Тепрер кружка илсе кил те пӗреххут малалла пирӗн мӗн тумалла, ҫавна кала, — тенӗ.

А Дыма, хоть, может быть, думал то же самое, но так как был человек с амбицией, то стукнул кружкой по столу и говорит: — Долго ли ты будешь ругаться, старый! Лучше принеси еще по кружке и скажи, как нам теперь быть.

II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Ыран та пулин хӑвӑртрах тухса каясчӗ пӗреххут!

Хоть бы завтра она его поскорей отпустила!

XXXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Хӑвӑртрах пӗттӗрччӗ пӗреххут

Скорей бы уже все кончалось…

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Кӗтрин, илсе кайччӗ мана пӗреххут!

Эх, Кетрин, Кетрин, взяла бы ты меня.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

— Каласам ҫакна пӗреххут: Кожуховка ялне улахрах вырӑнпа еплерех хӑвӑрт ҫитсе ӳкме пулать-ши?

— Ты скажи лучше, как бы это мне поскорее да похитрее на Кожуховку выбраться.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней