Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗлтерчӗҫ (тĕпĕ: пӗлтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Разведчиксем ӑна унӑн сигналне илтни ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Разведчики подтверждали, что все слышали его сигнал.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Виртц генерала Гитлер ку хутӗнче йышӑнмарӗ пулин те, инженернӑй управленире ӑна пурте саламларӗҫ, питӗ ырӑ хыпар пӗлтерчӗҫ: халиччен вӑл мӗнпур управленисене сӗннӗ вӑрттӑн минӑна йышлӑн туса кӑларма производствӑна панӑ.

Хотя на этот раз Гитлер и не принял генерала Виртца, но в инженерном управлении все его поздравляли и передали приятную новость: секретная мина, которую он во всех управлениях полгода проталкивал, пущена! в производство.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кайран вара разведка результачӗсем ҫинчен тата ку ялта нимӗҫсем ҫукки ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Они доложили о результатах разведки, сообщили, что в селе немцев нет.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачасем вӗсене кӑшт маларах кайсан, ӗлӗк колхоз правленийӗ пулнӑ ҫуртра, халӗ офицерсен столовӑйӗ ӗҫлени ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Ребята сказали, что чуть дальше, в бывшем правлении колхоза, есть офицерская столовая.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫав самантрах юланутсем вӗҫтерсе ҫитрӗҫ те: ҫапла, ҫапла, отряд килет, тесе пӗлтерчӗҫ.

Верховые прискакали; так и так, сообщают, отряд идет.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем ҫапла пӗлтерчӗҫ: Папоротно ялӗсӗр пуҫне, карательсем татах тепӗр Четово ятлӑ яла ҫунтарса янӑ.

Они доложили, что, кроме Папоротно, каратели сожгли соседнюю деревню Чертово.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

40 ҫул ытла ялта уйрӑм клуб пуласса кӗтекенсен ӗмӗчӗ тинех тулчӗ, хӗрлӗ хӑйӑва касса ҫӗнӗ клуб уҫӑлнине пӗлтерчӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ клубӑн алӑкӗ уҫӑлчӗ // А.Николаева. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.03, http://gazeta1931.ru/gazeta/8072-khal-khran-ta-numaj-kilet-34

Килнӗ хӑнасем пӗрин хыҫҫӑн тепри сӑмах тухса каларӗҫ, ялта клуб уҫӑлнишӗн халӑхпа пӗрле савӑннине пӗлтерчӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ клубӑн алӑкӗ уҫӑлчӗ // А.Николаева. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.03, http://gazeta1931.ru/gazeta/8072-khal-khran-ta-numaj-kilet-34

Ҫав кунтан пуҫласа вара шыв урлӑ каҫмалли вырӑна Воронцовӑри ачасенчен нихӑшӗ те пыма пултараймасть, тесе пӗлтерчӗҫ.

Объявили, что с этого дня никто из воронцовских ребят не может появляться около перевоза.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Йывӑррӑн сывласа вӗсем Хура Йытта ҫынсем ушкӑнӗ хушшине пытанма май килни ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Тяжело дыша, они объявили, что Черному Псу удалось скрыться от них в толпе.

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Граждансем, шӑпланӑр, — тесе пӗлтерчӗҫ сцена ҫинчен.

Со сцены объявили: — Тише, граждане!

Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Анчах виҫӗ кун иртрӗ те, Овчинниково хуторӗнчен ачана лартса килни ҫинчен Василий Ивановича пӗлтерчӗҫ.

Но прошло три дня, и Василию Ивановичу доложили, что паренька привезли с хутора Овчинникова.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

«Граждансем, воздушнӑй тревога», — тесе пӗлтерчӗҫ.

«Граждане, воздушная тревога!»

Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ир-ирех паян урӑх нимӗнле канашлу та пулманни ҫинчен пӗлтерчӗҫ, активистсене помещиксен япалисене хак пама тата вӗсене пурне те шута илме хушрӗҫ.

С утра уже было объявлено, что никаких других совещаний сегодня не будет, и всем активистам рекомендовалось заняться оценкой конфискованного имущества и составлением описи.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мӗн пӗлтерчӗҫ вара сана?

— А что же тебе говорили?

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗлтерчӗҫ мана, унсӑрӑнах эс темскер ҫырнӑ, тет, ман ҫинчен.

— Мне говорили, что ты и то уж написал про меня что-то.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Сяо комиссара помещик арӑмӗсен чеелӗхӗ ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

о проделках помещичьих жен.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

«Асту, ку санӑн ӗҫ» тенине пӗлтерчӗҫ ун куҫӗсем.

Как бы говоря: «Это по твоей части».

V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫак ҫав тери ҫирӗп кӑмӑллӑ ҫын хӑйне мӗнле кӑна лӑпкӑ тытма тӑрӑшрӗ пулин те, унӑн кашни сӑмахӗ, кашни хусканӑвӗ вӑл пӑлханни ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Как ни старался казаться спокойным этот человек непреклонной воли и железного характера, каждый жест, каждое слово выдавали его волнение.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӑна тав турӗҫ тата суранланнӑ Чжао Юй-лине больницӑна хуни ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Ему передали благодарность и сообщили, что раненого Чжао Юй-линя поместили в больницу.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней