Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗлтермесӗр (тĕпĕ: пӗлтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малтан ним каламасӑр, ним пӗлтермесӗр, — ҫаплах вӗриленчӗ-ха Андрей Васильевич.

Ничего не сказав, ни о чем не предупредив, — горячился Андрей Васильевич.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Апла пулсан эсир памфлетсене камсем ҫырнине пӗлтермесӗр кӑларас тетӗр?

— Так, значит, вы будете печатать без подписи.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ҫапла ҫав, анчах Ватикан йышӑннӑ решенисем ҫинчен час-часах юлашки минутченех пӗлтермесӗр тӑраҫҫӗ.

— Да, но иногда решения Ватикана не объявляются до последнего момента.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Апла эпир тек хамӑр инженерпа ӗҫлеместпӗр? — ыйтрӗ хӑй килӗшменнине пӗлтермесӗр тӳсеймен Григорян.

— Значит, с нашим инженером мы уже не будем работать? — не сдерживая своего недовольства, спросил Григорян.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ялсенче, нимӗҫсене пӗлтермесӗр тырӑ нумайтарах та лайӑхрах акчӑр тесе, подпольщиксене агитаци пуҫлама хушрӑм.

Я дал указание, чтобы подпольщики повели агитацию в деревнях за лучший и полный посев полей, маскируя всячески эти действия от немцев.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анна Ивановнӑна та эпӗ: сана пӗлтермесӗр тӑма юрамасть — вӑл чӑнлӑхран та начар, терӗм.

Я и Анне говорил, что нельзя оставлять тебя в неведении — это хуже правды.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мана малтанах пӗлтерчӗҫ: партизансем хушшине нимӗҫ агентури кӗрсе кайма ӗмӗтленет, ҫавӑнпа ман вӑрманта никама пӗлтермесӗр пурӑнмалла.

Меня предупредили, что к партизанам просачивается немецкая агентура и что в лесу мне нужно сохранить строгую конспирацию.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӑйӗн тӑванӗсемпе тусӗсене хӑй ҫинчен ним пӗлтермесӗр, ҫав тери нумай кӗттерсе, шухӑшлаттарса хӑтланнӑшӑн пӑшӑрханнӑ-ши вӑл?

Мучилась ли она тем, что заставила так долго ждать своих близких и друзей в неизвестности и тревоге о ней?

XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

«Аха! — шухӑш хумӗ шалт тӗксе илчӗ Виталие тӑнлавӗнчен, — чӑн та, ара, ҫакӑ мар-и-ха Динӑн ку таранах никама та пӗлтермесӗр, вӑрттӑн усракан йӗкӗчӗ?

«Уж не этот ли шкет за Диной ухлестывает? — ударила в голову Виталию хмельная догадка.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Чечек ҫыххине ята пӗлтермесӗр пама та юрать.

Это можно себе позволить только с цветами.

Кама мӗн парнелемелле? // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Мӗншӗн ҫавӑн ҫинчен пӗлтермесӗр тӑратӑр?

А вы и знать об этом не знаете!

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Граница урлӑ нимӗн пӗлтермесӗр каҫнӑ та пеме пуҫланӑ!

Просто перешли границу и открыли огонь!

Июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Мӗн те пулин пире пӗлтермесӗр сутса, кун пек хаклӑ пиншака туянманнине те пӗлсе тӑратӑп, эс ун пек ҫын мар, тӳрӗ ҫын эс, ҫапла мар-и?

— Знаю, что ты не продал что-нибудь тайком да купил этот пиджак, ты не такой человек, знаю.

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь ӗнтӗ ялтан пире пӗлтермесӗр тата пирӗнтен малтан пӗр ҫын та тухса кайма пултараймасть.

Никто не мог из нее выйти без нашего ведома и раньше нас.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Хӗрарӑм нумайран-нумайрах тӑкаксем тӑвать, анчах ку ӑна хирӗҫлеме хӑяймасть; савнине кӳрентерес марччӗ тесе, вӑл хӑйӗн пуянлӑхӗ ӑҫтан тухни ҫинчен юлашки самантченех пӗлтермесӗр пурӑнать.

У нее появлялись все нопые прихоти, а он не умел отказать; боясь огорчить ее, он до последней минуты скрывал печальную тайну своего богатства.

Ылтӑн пуҫ мимиллӗ ҫын // Александр Артемьев. Тӑван Атӑл. 1960, 3№ — 71–72 с.

Тӑватҫӗр пин ҫын пӗлекен вӑрттӑнлӑха вӗсем хӑйcем хушшинче, ют ҫынсене пӗлтермесӗр усранӑ.

Тайны, вверенные четырем сотням тысяч людей, соблюдались самым добросовестным образом.

IV. Ҫӗр айӗнчи пурнӑҫ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Мазина Петька пӗтӗм хуйхи-суйхипе унран уйрӑлса кайнӑ пек туйӑнчӗ, халӗ вӑл хӑйӗн ӗҫӗсене хӑй тӗллӗн, никама пӗлтермесӗр, юлташӗнчен пулӑшу ыйтмасӑр тӑвас пек туйӑнчӗ.

Мазин почувствовал, что Петька вдруг отделился от него со всеми своими горестями и теперь уже будет решать свои дела тихо, про себя, не обращаясь за помощью к товарищу.

34 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Рейссен расписанийӗнче Воропаев пурӑнакан хула ятне курсан, вӑл хӑйпе хӑй кӗрешме урӑх пултараймарӗ, хӑй пырасси ҫинчен пачах пӗлтермесӗр, санаторирен кайма вӑхӑт ҫитичченех ҫула тухрӗ.

Увидев в расписании рейсов название города, где жил Воропаев, она не могла больше бороться с собой и поехала, не дожив срока в санатории и ничего не сообщив о своем приезде.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Итлӗр-ха, — тенӗ вӑл, — сирӗн механически цехсенче начальствӑна пӗлтермесӗр мӗн те пулин тума пулать-и?

— Послушайте, — сказал он, — у вас в механических можно было бы что-нибудь смастерить так, чтобы начальство об этом ничего не знало?

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Унта вара — Парижри пурнӑҫ — ҫын вырӑнне хуманни, чуран пӗтӗм асапӗсем; кӗвӗҫме те, хуйхи ҫинчен ҫынна пӗлтермесӗр тӑма та…

А там — житье в Париже и все унижения, все гадкие муки раба, которому не позволяется ни ревновать, ни жаловаться.

XLIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней