Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗвинче (тĕпĕ: пӗве) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тамара пӗвинче тӑлӑх сулӑ хуллен салхуллӑн ярӑнать.

Помоги переводом

44 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ик пӗвинче те ҫук сулӑ.

Помоги переводом

24 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Тепӗр пӗвинче ярӑнӑпӑр, сан пӗвӳнте.

Помоги переводом

10 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Енӗш пӗвинче шапасем канӑҫа пӗлмесӗр кваклатаҫҫӗ…

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Энӗш пӗвинче кӑвакалсем хутран-ситрен чӗпписене чӗне-чӗне нартлатаҫҫӗ, ашшӗ-амӑшӗсем патне часах чӗпписем шиплетсе пыраҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Царицыно пӗвинче темле ҫынсемпе кимӗпе ишет пек.

Ей показалось, что она плывет в лодке по Царицынскому пруду с какими-то незнакомыми людьми.

XXXIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Вӑл пӳрт, ытти кирлӗ ҫуртсем тата ферма тунӑ, сад ларттарнӑ, пӗве, икӗ пусӑ чавтарнӑ; анчах садри ҫамрӑк йывӑҫсем начар ӳснӗ, пӗвинче шывӗ питӗ сахал пуҫтарӑннӑ, пусӑсенчи шыв тӑварлӑ пулнӑ.

Он построил дом, службы и ферму, разбил сад, выкопал пруд и два колодца; но молодые деревца плохо принимались, в пруде воды набралось очень мало, и колодцы оказались солонковатого вкуса.

V // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Каргински хыҫӗнче, тарӑн айлӑмра ҫуталса выртакан Рогожкин пӗвинче, пӗр кӗтӳ канма анса ларнӑ тикӗш ишсе ҫӳрет.

За Картинской, в Рогожкинском пруду, лежавшем в глубокой котловине, густо плавали присевшие на отдых казарки.

XLV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Вара муртса ҫитичченех эсӗ колхоз пӗвинче ҫӗрсе ларӑн.

— И будешь ты гнить в колхозном пруду, покуда не сопреешь.

40-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

38. Ҫар урапине Самари пӗвинче ҫуса тасатнӑ, патша юнне йытӑсем ҫуланӑ, ҫав юнланнӑ шывпах аскӑн арӑмсем ҫӑвӑннӑ.

38. И обмыли колесницу на пруде Самарийском, и псы лизали кровь его, и омывали блудницы,

3 Пат 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней