Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑхнин (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сирӗн пӗлӳпе хаксӑр опыт паян та йӗркелӗхӗн тата профессие тӳрӗ кӑмӑлпа пӑхнин тӗслӗхӗ пулса тӑрать.

Помоги переводом

Шкулчченхи вӗренӗвӗн хисеплӗ ӗҫченӗсем! // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2023- ... em-3455146

Хальхи вӑхӑт тӗлне республикӑри ял хуҫалӑх организацийӗсемпе пысӑк хресченпе фермер хуҫалӑхӗсем пӗтӗмпе 69,7 пин тонна утӑ е планпа пӑхнин 66 проценчӗ, 220,4 пин тонна сенаж (73,1%) хатӗрленӗ.

Помоги переводом

Вырма умӗн министр уй-хирсене ҫитсе ҫаврӑннӑ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/07/14/%d0%b2%d1%8 ... %ab%d0%b0/

Кӑҫал валли кӗр тырри 2657 гектар (планпа пӑхнин 65%) акса хӑварнӑ.

Помоги переводом

Районӑн 2022 ҫулхи социаллӑ пурнӑҫӗпе экономика аталанӑвӗ тата 2023 ҫулхи тӗллевсем // Марина ЛЕОНТЬЕВА. http://alikovopress.ru/rajonan-2022-culx ... evsem.html

Тинех чухласа илтӗм Серебряков вӗҫӗмсӗр чӳречерен пӑхнин сӑлтавне: Турунова кӗтет-ҫке вӑл…

Помоги переводом

XXIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Расхутсем планпа пӑхнин 91,5 проценчӗпе (943,6 млн тенкӗпе) танлашнӑ.

Помоги переводом

Малалла - кӑтартусене лайӑхлатса // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/12361-kh ... t-l-nteret

Ку вӑл планпа пӑхнин 108 проценчӗ, 2021 ҫулхипе танлаштарсан 127 процентпа танлашать.

Помоги переводом

Халӑх сӗнӗвӗсене шута илмелле // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/02/07/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b5/

Кӗҫӗр, юри пекех, юмӑҫ пӑхнин усал тупсӑмӗсем иксӗмӗре тиврӗҫ.

Помоги переводом

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Пуринчен малтан Анукӑн ҫунса пӗтрӗ те: «Мӗн курмалӑхне пулӗ-ши ку? Кӗҫӗр юмӑҫ пӑхнин мӗнпур инкеклӗ тупсӑмӗ мана тиврӗ», — тесе салхуланчӗ.

Помоги переводом

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Творчествӑлла туртӑм шкул ӳсӗмӗнчех палӑрма пуҫланине шута илсен вара ачасем шкул хаҫатне кӑларассине хутшӑннин, хӑйсене журналистика ӗҫӗнче тӗрӗслесе пӑхнин пӗлтерӗшӗ пысӑк пулни каламасӑрах паллӑ.

Помоги переводом

Шкул хаҫачӗ те кӑлараҫҫӗ, конкурссегне те ӑнӑҫлӑ хутшӑнаҫҫӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9347-pallash ... r-20-05-22

Ҫӗр ӗҫченӗсем техника культурисене те планпа пӑхнин 100 процентне пуҫтарса илнӗ.

Помоги переводом

Купӑста тухӑҫӗпе савӑнтарать // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/09/30/%d0%ba%d1% ... %82%d1%8c/

Вичкӗн, кӑвак куҫӗсен тӗмсӗлӗвӗнче чараканскер темӗн сисӗнет, — вӑл пӑхнин вӑйӑмӗ умӗнче ҫынсен ушкӑнӗ чарӑнассӑн туйӑнать.

Во взгляде серых проницательных глаз было нечто останавливающее — казалось, толпа остановилась бы перед силою этого взгляда.

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пӑхнин пӗлтерӗшӗ уҫӑмлӑ.

Смысл взгляда был ясен.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Анна умӗнчи перӗнӳн юлашки сехӗрленӗвӗ ӑна, Рена, ҫӗлен шӑтарасла пӑхнин ӑнланмалла мар, анчах иккӗленӳсӗр хуҫаланӑвӗпе илӗртет-и тен?

Может быть, последний ужас выстрела на глазах Анны притягивал его необъяснимой, но несомненной властью пристального взгляда змеи.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 282–286 с.

Вӗсем пӗр-пӗрне куҫран пӑхнин юлашки самантне Гнор алӑка хупни татрӗ; Энниок пуҫне усрӗ.

Последний взгляд их оборвала закрытая Гнором дверь; Энниок опустил голову.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Ҫак ҫурт унӑн чунӗн пӗлтерӗшлӗ пайӗ пулса тӑчӗ; мӗн пур япала ҫинче Кармен пӑхнӑ хыҫҫӑнхи мӗлке юлнӑ, вӑрттӑн майпа вӗсене туртӑмӑн ачаш вӑйне парса хӑварнӑ; япаласен сасӑсӑр пуплевӗ хӑвӑрт та канӑҫсӑррӑн иртсе кайнӑ кунсем пирки, пӗр-пӗрин ҫине пӑхнин ыраттаракан хумханӑвӗпе шӑплӑх ҫинчен, ҫилӗпе савӑнӑҫлӑ кисренӳллӗ пӑлхантаракан пӗлтерӗшлех мар калаҫусем пирки пӗлтерет; йӑл кулӑллӑ сӑн-пите сасӑсӑр йыхӑрнине, иккӗленӳсемпе ӗмӗтсене аса илтерет.

Дом этот стал важной частью его души; на всех предметах, казалось, покоился взгляд Кармен, сообщая им таинственным образом нежную силу притяжения; беззвучная речь вещей твердила о днях, прошедших быстро и беспокойно, о болезненной тревоге взглядов, молчании, незначительных разговорах, волнующих, как гнев, как радостное потрясение; немых призывах улыбающемуся лицу, сомнениях и мечтах.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Ӑс-тӑн ансӑр пӑхнин тата вӗренӳ ҫителӗксӗррин пӗлтерӗше ҫапла ӗнтӗ!

Таково действие узких взглядов и ограниченного образования!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах ҫавӑн хыҫӗнче вара эпӗ хамшӑн чылай паллӑ вырӑнта тӑракан чӗрӗ чӑнлӑх ҫутӑла-ҫутӑла илнисене, ҫынсем пӗр-пӗрне урӑхла пӑхнин, урӑхла пурӑнӑҫӑн паллисене куратӑп.

Но за всем этим я вижу проблески живой и значительной для меня правды, черты иной жизни, иных отношений.

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Большевиксем хӑтланса пӑхнин усси ҫук темелле, анчах советсем пропагандӑлани: вӑрҫӑ пӗр ҫула ҫеҫ пымасть тесе ӗнентерме тӑрӑшни интереслӗ.

Практического де значения затея большевиков не имеет, но это любопытно, как пример советской пропаганды, старающейся убедить, что война продлится не один год.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хаклӑ учитель, ҫавӑнта ӗнтӗ эпир ӗҫ ҫине мӗнле пӑхнин уйрӑмлӑхӗсем.

— Учитель, вот в чем разница между нашими двумя утопиями.

V. Тӗрмере // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Кам халӑх хушшинче хӑй ҫине ҫынсем ӑшӑ куҫпа пӑхнин телейне курман, ҫавӑ Ленӑна ярса илнӗ хавхаланӑва ӑнланаймӗ.

Кто не испытал счастья быть обласканным на миру, тот не поймет вдохновения, охватившего Лену.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней