Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑрахчӑр (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ хама хуть ҫурмаран касса пӑрахчӑр, эп вӗсенчен юлмастӑпах.

Помоги переводом

Тӑрӑр вӑйӑ картине // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 3–15 с.

Халичченхи чӑваш ҫемйинчи пек ӑшпиллӗхпе ыркӑмӑллӑху ан пӑрахчӑр сана, вара эпир санпа пӗрре те уйрӑлмӑпӑр!

Помоги переводом

Шӑркалчӑсем // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 36–45 с.

Сирӗн ырӑ чӗрӗрсем яланах харсӑррӑн тапчӑр тата пулӑшу кӗтекен ҫынсен чунӗсене шанчӑк, вӑй-хал кӳрсе ӑшӑтма ан пӑрахчӑр.

Искренне желаю, чтобы ваших добрых сердец и заботливых рук никогда не коснулся холод равнодушия, согревать своим теплом тех, кто в этом так нуждается.

Олег Николаев Васкавлӑ медицина пулӑшӑвӗн ӗҫченӗ кунӗ ячӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/04/28/gla ... aet-s-dnem

Сирӗн ҫынсем унта та пире хирӗҫ ҫапӑҫма пӑрахчӑр

Помоги переводом

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ан пӑрахчӑр ӑна ҫӑлтӑрсем, пулӑшчӑр йывӑр вӑхӑтра.

Помоги переводом

Кашкӑр ҫури — Хура ҫӑлтӑр // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Систер унта, вӑрӑм тунасем пек сӗрлеме пӑрахчӑр, ҫывӑрма кансӗрлеҫҫӗ, — хушать вӑл.

Помоги переводом

7. Хусан хӑнисем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Христиан тӗнне ан пӑрахчӑр тесе чиркӳ те тунӑ пулнӑ, ҫакӑнта вырӑс ҫемйисене те куҫарнӑ, пурӑнма ҫӑмӑллӑхсем те панӑ, анчах тутарланас пулӑм ҫуллен ӳссе пынӑ.

Помоги переводом

Атав ялӗнче клуб уҫрӗҫ // Елена Хлынова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 3 стр.

Пире анчах ан пӑрахчӑр.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Хӑвӑра пӑталаса вӗлерччӗр тетӗн-и, е цирк арени ҫинче тискер кайӑксене ҫиме пӑрахчӑр тетӗн-и вара эсӗ?

Разве ты хочешь, чтобы вас распяли или отдали на съедение диким зверям на арене цирка?

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тӗке ҫынсем тӗккелешсе хуҫса ан пӑрахчӑр тесе, анне хӑех тытса пычӗ.

И мама держала руку с пером вверх, потому что толкают и поломают.

Тӗке манран туртса илни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Анне мана: калиткерен пӗр утӑм та ан ту, тур ҫырлахтӑрах — лашасем таптаса ан пӑрахчӑр тата, терӗ.

Мать строго-настрого запретила мне выходить за калитку, чтобы, не дай бог, не затоптали лошади.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫавна ҫынсем курччӑр та пуҫӗсенчен кирлӗ-кирлӗ мар шухӑшсене кӑларса пӑрахчӑр тесе тунӑ.

И это сделано только для того, чтобы люди видели и выбросили у себя из головы всевозможные тому подобные глупости.

XXIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Капла пире шуррисем, чӑнах та вӗҫен кайӑксем тесе, пере-пере ан пӑрахчӑр.

Как бы нас белые на самом деле не приняли за птицу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Праскухин ротмистр! — терӗ генерал: пожалуйста, сылтӑмри ложемента кайӑр та М. полкри 2-мӗш батальона калӑр, унтах ӗҫлеҫҫӗ вӗсем, ӗҫне пӑрахчӑр та, шавламасӑр-тумасӑр тухса, хӑйсен полкӗпе пӗрлешчӗр, полкӗ вӗсен ту айлӑмӗнче, резервра тӑрать.

— Ротмистр Праскухин! — сказал генерал: — сходите, пожалуйста, в правый ложемент и скажите 2-му батальону М. полка, который там на работе, чтоб он оставил работу, не шумя вышел оттуда и присоединился бы к своему полку, который стоит под горой в резерве.

9 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Манӑн курсантсем урампа стройпа иртсе пынӑ чухне, Житомирти буржуйсем ҫӑварӗсене карса пӑрахчӑр.

Я хочу, чтобы буржуазия Житомира рты разевала, когда мои курсанты будут маршировать по улицам.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Пирӗн ҫине бомбӑсем ҫеҫ ан пӑрахчӑр, эпир такам та пулма пултаратпӑр!

Пусть нас только не бомбят, мы будем кем вам угодно.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Правлени ирӗк памасӑр бригадӑсем ӗҫ вӑхӑтне ӳстересси ҫинчен шутлама та пӑрахчӑр!

Чтобы бригады забыли и думать увеличивать рабочий день без разрешения правления.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Юлах пирӗнпе, — Ефимка еннелле ҫаврӑнчӗ вӑл, унтан, ҫавӑнтах: — Кайса кала-ха: хыҫалти лавсем шакӑртаттарма пӑрахчӑр, — тесе хушрӗ.

Оставайся, — обернулся он к Ефимке и тотчас же приказал: — Давай-ка скажи, чтобы задние подводы не тарахтели.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Хӗртсе ан пӑрахчӑр ӑна!

Чтобы ее не высекли!

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Юлмалла пулсан вара сирӗн ҫынсем кӗпер тунӑ ҫӗрте эпӗ йытӑ марри ҫинчен калаччӑр, — эпӗ чӑтса тӳссе ирттеретӗп, анчах мана хӑратма пӑрахчӑр.

Только, ежели остаться, пусть подпольщики ваши скажут на мосту: не пес он, пусть не доверяют — стерпит, но чтобы угрожать перестали.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней