Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑрахсах (тĕпĕ: пӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Люҫҫа ӗҫне пӑрахсах тулалла тинкерет.

Люся, забросив свои дела, смотрит на улицу.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Укҫана пӑрахсах каймалла-и?

А клад бросить, что ли?

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Малтан пӗр мӑшӑр куҫ, унтан тепӗр мӑшӑр тата виҫҫӗмӗш те пачӑшкӑ куҫӗсем хыҫҫӑн пӑхма пуҫларӗҫ, унтан чиркӳри ҫынсем, пурте хӑйсен вырӑнӗсенчен кар тӑрса, куҫӗ-пуҫӗсене чарса пӑрахсах, виҫӗ вилӗ клирос тӑрӑх епле утнине сӑнарӑҫ.

Сначала одна пара глаз, потом другая последовала за взглядом проповедника, и вдруг чуть не все прихожане разом поднялись со своих мест, глядя в остолбенении на трех утопленников, шествовавших по проходу.

17-мӗш сыпӑк. Пиратсем хӑйсене пытарнӑ ҫӗре пыраҫҫӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унтан та ытларах – хысна шалӑвне пӑрахсах, ҫунатлӑ ытарлатури пек каласан, литература анине тимлесе сухаларӗҫ.

Помоги переводом

Уксак Якку, Кӑмкан, Валяй Нафуй, Емтип Каҫҫи, Уйташ, Ясарпи тата ыттисем // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/3210-%D0%A3% ... A%D0%B0%D2

Йӑран шӑварма пӑрахсах пашка-пашка чупса антӑм.

Бросив полив огорода, бегом спустилась.

Ӗҫсе-ҫиме банкран кивҫен илеҫҫӗ // ЧАН Тарукӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

50. Лешӗ ӗнтӗ ҫиелти тумне хывса пӑрахсах сиксе тӑнӑ та Иисус патне пынӑ.

50. Он сбросил с себя верхнюю одежду, встал и пришел к Иисусу.

Мк 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

54. Эсӗ, хӑвӑн ӗҫӳсене пӑрахсах, Манӑн саккуна пӗлесшӗн пултӑн, 55. хӑвӑн пурӑнӑҫна эсӗ ӑслӑн йӗркелесе ятӑн, шухӑшлама пӗлнине хӑвӑн аннӳ вырӑнне хутӑн.

54. Ты оставил дела твои и упражнялся в законе Моем, и взыскал его, 55. ибо жизнь твою ты устроил в мудрости и рассудительность назвал твоею матерью.

3 Езд 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Филистимсем хӑйсен туррисене пӑрахсах тарнӑ, Давид хушнипе вӗсене вут-ҫулӑмпа ҫунтарса янӑ.

12. И оставили там Филистимляне богов своих, и повелел Давид, и сожжены они огнем.

1 Ҫулс 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней