Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑвать (тĕпĕ: пӑв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Темле сӳлентерсе ярать вӑл сана пӑхнӑ чухне: те тӗпчет, те йӗплет, те пӑралать, те куҫ пӑвать

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Нимӗнех те пӗлтерми пек фаянс тӗслӗ куҫӗсемпе вӑл куҫ пӑвать темелле.

Фаянсовые, без выражения, глаза его завораживали.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Калӑпӑр, ӑна тытас тесе хресченсем чукмарсемпе тухрӗҫ, анчах вӑл куҫ пӑвать те, вӗсене пӗр-пӗринпе тӳпелештерсе ярать.

Захотят его, например, взять хрестьяне; выйдут на него с дубьем, оцепят его, но а он им глаза отведет — так отведет им глаза, что они же сами друг друга побьют.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Ӑна хӑрушла тунсӑх пӑвать, вӑл Гусев хыҫҫӑн тусан ӑшӗнче такӑна-такӑна танккать.

Ужасная тоска овладевала им, — он брёл, спотыкаясь, по следам Гусева, в пыли.

Магр майра патша лабиринчӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Выҫлӑх ҫаплах Вавжона тимӗр алӑсемпе хӗснӗ пек пӑвать.

Между тем голод все сильнее терзал Вавжона, сжимая его внутренности железной рукой.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Пӑвать, авать, сиктерет, сӑпка юрри ӗнӗрлет…

Душит, гнет, качает, баюкает…

V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Пӑвать кулак ҫӗнӗ пурнӑҫа.

Задушит кулак новую жизнь.

Ялсемпе хуласем тӑрӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Самолет хӑвӑртлӑхӗ пире куҫ пӑвать.

Самолетная скорость нас гипнотизирует.

21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эпӗ чӗнменни полк командирне тата ытларах тарӑхтарса ячӗ, ҫилӗ пӑвать ӑна.

Мое молчание сердило комполка, гнев душил его.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тӑшмана ҫаклатса илнӗ мӑйкӑч хытӑран хытӑрах пӑвать.

Закинутый аркан стягивался все туже.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл Тимохинпа амӑш хушшинче хӗсӗнсе ларать, ҫӗлӗкӗ пӗр куҫӗ ҫине анса ларнӑ, шарфӗ мӑйне пӑвать, чӳречесӗр пуҫне урӑх нимӗн те курӑнмасть.

Он сидит, втиснутый между Тимохиным и мамой, шапка съехала ему на один глаз, шарф давит шею, и не видно ничего, кроме окошечка.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Шӑлаварӗ куҫ пӑвать, Ҫук ун пекки пирӗн: Пӗрин ӑсӗ хутшӑнать, Теприн ӳсет хырӑм!

Вот так брючки для растяп! Сразу видно разницу: Одни — голову растят, А другие — задницу!

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Мана ҫилӗ пӑвать.

Меня душит гнев.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пиртен пӗри: «Кашкӑр сысна ҫурине пӑвать!» — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

Один из нас закричал: «Это волк душит поросенка».

Булькӑпа кашкӑр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӑл мана пӑвать.

Он меня душит.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ухмах ҫынсен пӗчӗк ушкӑнӗ, хӑйсен халӑха тытса тӑракан сиенлӗ влаҫне хӳтӗлесе, пурне те хӗнет, пӑвать, пусса лапчӑтать.

Кучка глупых людей, защищая свою пагубную власть над народом, бьет, душит, давит всех.

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ачан тумтирне тӳмеленӗ, тӑвӑр галстукӗ мӑйне пӑвать.

Мальчик был одет и застегнут; тесный галстук сжимал его шею.

II // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Унӑн пырне пӑлханни пӑвать.

Волнение душило его.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Чун ыратни карланкине пӑвать, никам нимӗнле пулӑшу пама пултарайманни, сехри хӑпни хӗре пӗтӗмпех ҫавӑрса илет.

Тупая боль сжимает горло, беспомощное отчаяние, страх захлестнули ее.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пӗр хӗрарӑм унӑн урисем ҫине ларнӑ, тепри икӗ аллипе нимӗҫе мӑйӗнчен пӑвать.

Одна женщина навалилась ему на ноги, другая обеими руками сдавливала горло.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней