Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пытанчӗҫ (тĕпĕ: пытан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ачасем хӑмӑшсем хушшине кӗрсе пытанчӗҫ.

Мальчики спрятались в камышах.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хула тулашӗнчи васан-ҫырансене кӗрт шӑла-шӑла тухрӗ, урлӑ-пирлӗ карӑнан сукмаксем юр айне пытанчӗҫ.

Скрылись под толстым белым покровом низинки и взгорки, овраги и тропинки…

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑшисем тӗпӗртетсе те чӗриклетсе таҫта тарса пытанчӗҫ.

Мыши с визгом разбежались.

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсем иккӗшӗ те шӑналӑк айне кӗрсе пытанчӗҫ.

Они юркнули под полог.

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав ҫӳҫ айӗнчен Тёма ҫине пӗр мӑшӑр хура куҫ ҫиҫсе пӑхса илчӗ, унтан унӑн куҫӗсем каллех таҫта кайса пытанчӗҫ.

Из-под этих волос на Тёму сверкнула пара косых черных глаз и снова куда-то скрылась.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Пусма ҫинче тӑракансем чупса анса кайрӗҫ, ҫӳлтен анакан ҫын ҫине пурте шикленсе пӑхрӗҫ: пурте айккинелле сирӗлчӗҫ, куҫа курӑнакан хӑрушӑ япаларан хӑраса тарнӑ пек, тарса пытанчӗҫ.

Те, кто еще замешкались на лестнице, быстро скатывались вниз, все почувствовали трепет и расступались в священном ужасе перед этим человеком, будто перед сверхъестественным видением.

III. Ачасем вӑранаҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Мана курсан, вӗсем тарса пытанчӗҫ

Увидев меня они спрятались.

VII. Ҫапӑҫу пуҫланас умӗн // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Чапак пулӑсем курӑк ӑшне тарса пытанчӗҫ.

Плотички попрятались в траве.

Ҫӑрттан // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 12–13 с.

Ачасем чи малтан тӗл пулнӑ вагона кӗрсе пытанчӗҫ.

Мальчики залезли в первый попавшийся вагон.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Чӗркуҫҫийӗсене чӗре-чӗре упаленсе, вӗсем рабочисем ан курччӑр тесе, вагонсем айне пытанчӗҫ.

Обдирая на коленках чулки, они пролезали под вагонами и прятались за колесами, чтобы не попасться на глаза рабочим.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Акӑ вӗсем шурӑ ҫул ҫинче, юрпа витӗннӗ сарлака тӳремлӗхре пытанчӗҫ.

Вот их уже поглотила белизна дороги, равнины необъятного снежного пространства.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӗрачисем пӳрт кӗтессине пытанчӗҫ.

Девушки спрятались в углу избы.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗсем пӗр тӗттӗм тӑкӑрлӑка тухрӗҫ те тарса пытанчӗҫ.

Они выскочили в темный переулок и скрылись.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ытлашши пиҫсе кайнипе хура-хӗрлӗ тӗслӗ икӗ ҫӗр ҫырли вӗлтлетсе илчӗҫ те ҫавӑнтах ҫулҫӑ хыҫне пытанчӗҫ.

Мелькнули и тотчас притаились за листом две перезрелые исчерна-красные ягоды земляники.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ашшӗн сӑнӗ-пичӗ хаярланчӗ, куҫӗсем куҫхаршисем айне пытанчӗҫ.

Лицо отца одеревенело, глаза скрылись под бровями.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗрре те чарӑнса тӑмарӗҫ вӗсем, пӗрмаях алла-аллӑн тытӑнса, паркӑн вӗҫӗ-хӗррисӗр аллейисемпе утрӗҫ, сӑртсем ҫине хӑпарнӑ май илемлӗ вырӑнсем ҫине пӑхса киленчӗҫ, улӑхсене анса хӗвел лекмен сулхӑна пытанчӗҫ.

И ни разу они не останавливались — все шли да шли по бесконечным аллеям парка, то поднимаясь в гору и на ходу любуясь видом, то спускаясь в долину и укрываясь в непроницаемую тень — и все рука с рукой.

XXXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Анчах ачасем пуҫӗсене чикрӗҫ, пӳрнисене ҫӑвара хыпса, амӑш хыҫне пытанчӗҫ.

Но дети опустили голову, засунули палец в рот и спрятались у нее за спиной.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Анчах хӑваласа ҫитеймерӗҫ: ачасем тарса ӳкме ӗлкӗрчӗҫ, акӑ вӗсем эпӗ ларакан йывӑҫ ҫумӗнчи вутӑ шаршанӗ хыҫне пытанчӗҫ, ҫапла вӗсем Шепердсонсенчен ҫӑлӑнчӗҫ.

Они стали их нагонять, только ничего из этого не вышло: мальчики все-таки выбежали намного раньше, успели добраться до того штабеля, который был перед моим деревом, засели за ним, и, значит, у них опять был выигрыш перед Шепердсонами.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Каҫпа ултӑ сехетре Ҫӗнӗ Зеландин сӑрчӗсем горизонт хыҫӗнче тӗтре ӑшӗнче пытанчӗҫ.

В шесть часов вечера горы Новой Зеландии скрылись за горизонтом в туманной дымке.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пассажирсем хӑйсене ҫывӑха та яманнине курса матроссем таҫта кайса пытанчӗҫ.

Убедившись, что пассажиры твёрдо решили держать их на почтительном расстоянии, матросы куда-то скрылись.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней