Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пытантӑм (тĕпĕ: пытан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ун йӑвинчи хӑмла ҫырли тӗслӗ ҫӑмартасем ҫумне кӑвак ҫӑмарта хутӑм та тӗм хыҫне кайса пытантӑм.

Я положил голубое яичко к её малиновым, отошёл и спрятался за куст.

Ют чӗпӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 25–27 с.

Эпӗ касмӑк хыҫне пытантӑм, эсӗ кантӑк умӗнче…

Я за кадкой спрятался, и ты как раз в окне…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эпӗ сӑрт хыҫне пытантӑм та труба витӗр пӑхма пуҫларӑм.

Я спрятался за этой вершиной и стал смотреть в подзорную трубу.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Эпӗ часах крепость патне ҫитрӗм (ҫак кунран пуҫласа эпӗ хамӑн ҫурта крепость теме тытӑнтӑм), ҫитрӗм те, такам хӑваланинчен тарнӑ пек, хӳме хыҫне кӗрсе пытантӑм.

Добравшись до моей крепости (как я с того дня стал называть свое жилье), я мгновенно очутился за оградой, словно за мною неслась погоня.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Эпӗ портьера хыҫне пытантӑм.

Я спряталась за портьеру.

14 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эпӗ кӑштах ҫывхартӑм та галлерейӑ кӗтессине пытантӑм.

Я подошел ближе и спрятался за угол галереи.

Майӑн 11-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

19. Пӗр Ниневи ҫынни эпӗ вилесене тирпейлесе пытарни ҫинчен патшана кайса евитленӗ, ҫавӑнпа та эпӗ тарса пытантӑм.

19. Один из Ниневитян пошел и донес царю, что я погребаю их, тогда я скрылся.

Тов 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Вӑл: эпӗ Санӑн сассуна райра илтрӗм те хам ҫарамас пулнипе хӑраса пытантӑм, тенӗ.

10. Он сказал: голос Твой я услышал в раю, и убоялся, потому что я наг, и скрылся.

Пулт 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней