Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пырасшӑнччӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл та питӗ пырасшӑнччӗ, амӑшӗ, сӑлтав тупса, ӑна вӑйпах хӑварать: «Эсӗ эпир киличчен апат пӗҫер. Какайне, ялтан илсе килнине, веҫех яр. Пӑсӑлать пурпӗр», — тет.

Помоги переводом

Ниме! Асран кайми ниме… // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Э… э… вӑл укҫана эпӗ хамах сирӗн пата илсе пырасшӑнччӗ те, пыраймарӑм.

Помоги переводом

Шыракан — тупать // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 41–45 с.

Ҫапах та Анатолий Семенович ӑна алла тытасшӑнччӗ, машинӑсем ҫӳренӗ ҫӗртен иртиччен те пулин йӑтса пырасшӑнччӗ.

Помоги переводом

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Анчах эпӗ Альбинӑпа темшӗн пӗрре те шӳтлесшӗн марччӗ, вӑл калаҫнине чӗнмесӗр ҫеҫ итлесе пырасшӑнччӗ.

Помоги переводом

Альбина // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 144–160 с.

Ирхине Пазухина станцӑна ҫити ӑсатма Кӗҫтук хӑй пырасшӑнччӗ, анчах ӑна, шӑнма юрамасть тесе, пӳртрен кӑларасшӑн пулмарӗҫ, вӑл вырӑнпа выртмаллах чирлӗччӗ ӗнтӗ.

Помоги переводом

XX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Вӑтӑр ҫул каялла пирӗнпе Мускава та пырасшӑнччӗ.

Помоги переводом

1. Юнлӑ пукрав // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Аппӑшӗпе-йыснӑшӗпе пӗрле Кӗмӗш те пырасшӑнччӗ те, ашшӗ чарчӗ.

С ними хотела увязаться и Кемеш, но отец не позволил даже думать об этом.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эс ун пекех эрленсе ан кай-ха, хӗрӗм, — Альпие алӑран тытасшӑн пулчӗ Урасмет, — эпир Элентейпе сан аҫу-аннӳ патне тахҫанах пырасшӑнччӗ.

Помоги переводом

4. Упа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Савни патне чупса пырасшӑнччӗ ун чух Павлуш…

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Павлуш вӗсемпе пӗрле пырасшӑнччӗ, анчах ӑна илмерӗҫ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пӗрремӗш шухӑшӑм — сире хирӗҫ чупса пырасшӑнччӗ, анчах ку… ансатах мар.

Первой мыслью моей было — встретить вас, но это не так легко.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Кэт, хаклӑскерӗм, — ҫураҫуллӑн чӗнчӗ Ботредж, — эпӗ сан патна пысӑк пӗлтерӗшлӗ ыйтупа халь-халь тухса пырасшӑнччӗ.

— Кэт, дорогая, — примирительно заявил Ботредж, — я только что хотел идти к тебе по важному делу.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫӗнӗ тарҫӑ, хӗрлӗ ҫӳҫлӗ сӗмсӗр каччӑ, ун патне пырасшӑнччӗ ӗнтӗ, анчах Кишлот: «Тиррей граф!» — тесе кӑшкӑрнине илтсен Давенант хӑйӗн умӗнхи тарҫӑ иккенне тӗшмӗртрӗ, ун пирки повар канӑр юптару хайланӑ ахӑр.

Новый слуга, рыжий, матерый парень, подошел было к нему, но, услышав восклицание Кишлота: «Граф Тиррей!» — догадался, что это его предшественник, о котором повар уже сочинил роскошные басни.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ленька та ун патне пырасшӑнччӗ, анчах хӑяймарӗ.

Ленька хотел подойти к нему и не решался.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпир ҫывӑхарах пырасшӑнччӗ, анчах суд ҫурчӗ тавра жандармсем тӑраҫҫӗ, юланутлӑ казаксем ҫӳреҫҫӗ, вӗсем текех саламачӗсемпе сулкаласа: — Чакӑр каялла! — тесе кӑшкӑраҫҫӗ.

Мы хотели протиснуться поближе, но вокруг суда разъезжали на конях казаки и, грозя пиками, покрикивали: — Осади назад!

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл нимӗнех те тӑвасшӑн марччӗ, якорь курасшӑнччӗ тата пӑрахут сӑмси патӗнчен хумсем епле ярӑнса кайнине ҫеҫ пӑхса пырасшӑнччӗ.

Он ничего не собирался делать, а только хотел посмотреть якорь и как бегут волны от носа.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӑл алӑк патне пырасшӑнччӗ, анчах ҫак самантра ура сассисем илтӗнчӗҫ, алӑк сӑлӑпӗ чӗриклетрӗ.

Он шагнул к двери, но в этот миг послышался топот солдатских башмаков по ступенькам и скрип засова.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ сӑнама ытти чухне тӑнӑ вырӑна пырасшӑнччӗ кӑна — мана яланах инкек кӳрекен Мими сасартӑк алӑк хыҫӗнче ман ҫине пырса тӑрӑнчӗ.

Но только что я хотел поместиться на обыкновенном посте своих наблюдений — за дверью, как вдруг Мими, всегда бывшая причиною моих несчастий, наткнулась на меня.

XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эп сирӗн адреса пӗлетӗп. Урамра тӗл пулман пулсан, сирӗн пата пырасшӑнччӗ», — терӗ.

Я знаю ваш адрес. Если бы я не встретила вас, я бы пришла к вам домой», — сказала она.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫав тери паха сумкӑна Шура ҫӗклесе пырасшӑнччӗ, анчах та вӑл ҫулпа хӑшӗ аслӑраххине кура.

Шуре очень хотелось самому нести эту замечательную сумку, но она — по старшинству.

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней