Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пуҫтарсанах (тĕпĕ: пуҫтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эномайпа иксӗмӗр хамӑрӑн отрядсене пуҫтарсанах, эпир Кампания столицине туртса илме тӑрӑшӑпӑр, вара эсир хӑвӑрӑн Равеннӑпа Римри ҫыннӑрсемпе ҫӗкленӗр, пирӗнпе пӗрлешӗр.

Хотя Эномай и я соберем наши отряды в деревне, тем не менее, как только представится возможность, мы попытаемся нанести смелый удар по столице Кампаньи; тогда вы, как в Равенне, так и в Риме, соберите все ваши силы и выступайте на соединение с нами.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пӗр михӗ пуҫтарсанах вӗсем ӑна шариксенчен тунӑ подшипниклӑ кустӑрмасем тӑхӑнтарнӑ пӗчӗк урапа ҫине хуратчӗҫ те килне турттарса каятчӗҫ.

Когда набрался полный мешок, они уложили его на тележку с колесами на шарикоподшипниках и потащили домой.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Акӑ кельнер сӗтел ҫинчен пуҫтарсанах, эсир пире, Дмитрий Павлович, хӑвӑр имени ҫинчен пӗтӗмпех каласа парӑр — мӗнлескер вӑл, мӗнле хакпа сутатӑр, малтан мӗн чухлӗ сататкӑ ыйтатӑр — пӗр сӑмахпа каласан, пӗтӗмпех!

Вот как только кельнер уберет со стола, вы нам все расскажете, Дмитрий Павлович, о своем имении — как, что, за какую цену продаете, сколько хотите задатку вперед, — словом, все!

XXXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней