Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пухрӑмӑр (тĕпĕ: пух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Лайӑх ӗҫ, — терӗ кун пирки Олег Николаев. — Унӑн сервис майӗсем питӗ анлӑ. Анчах «кӑтартусене пухрӑмӑр та — мантӑмӑр» тенӗ пек ан пултӑр — вӗсемпе тухӑҫлӑ ӗҫлемелле».

Помоги переводом

Шкулсенчи ӗҫсем графикран юларах пыраҫҫӗ // Николай КОНОВАЛОВ. http://hypar.ru/cv/news/shkulsenchi-ecse ... ah-pyracce

Хамӑра хушнӑ ӗҫе турӑмӑр темелле — пӗрер хулӑн тетрадь сӑвӑ-юрӑ пухрӑмӑр.

Помоги переводом

Пӗррехинче Приютово станцире // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 126–140 с.

Нумай пулмасть эпир тепӗр укҫа-тенкӗ пухассине хупрӑмӑр та Мускавра квадрокоптер туянтӑмӑр, ун валли 255900 тенкӗ пухрӑмӑр.

Сегодня мы закрыли сбор и приобрели в Москве квадрокоптер и сброс к нему за 255900 рублей.

Эпир ҫирӗп те шанчӑклӑ тыл // Эллина СУФЬЯНОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... yl-3492584

Малтан эпир хамӑр укҫана пухрӑмӑр, унтан папӑпа мама ӑна пирӗнтен кивҫен ыйтрӗҫ.

Сначала мы копили наши деньги, а потом мама с папой попросили их у нас в долг.

Мама, Ксюша тата Настя дневникӗнчен // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/642

Ну-умай пухрӑмӑр.

Помоги переводом

Эпӗ чӗрӗлсен // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Акӑ халь те Шурикпа эпир пӗр кӗлте чечек пухрӑмӑр та чечек ҫыххисем туса ларатпӑр.

Помоги переводом

Шурик // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Кӑҫал эпир ку хуртсене питӗ нумай пӗтертӗмӗр: нефтевани турӑмӑр, йывӑҫ калаксемпе йӑвисене хырса пухрӑмӑр та ҫунтартӑмӑр.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Чылай пухрӑмӑр, анчах йӗкелӗ мар-ха, юманӗ те мар, пире тепӗр япала питӗ тӗлӗнтерчӗ.

Помоги переводом

Лайӑх меслет // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 34–35 с.

Кун хыҫҫӑн эпир вӑрманта мӗнле йывӑҫ тӗл пулнӑ, пуринне те вӑррине тупса пухрӑмӑр.

Помоги переводом

Вӗлтӗрти вӗҫевҫӗсем // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 10–11 с.

Эпир кӑҫал унпа икӗ кивӗ мопедран лайӑх чупаканнине пухрӑмӑр.

Помоги переводом

Атте - чи ҫывӑх ҫын, юлташ, ырӑ тӗслӗх // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11213 ... yr-t-sl-kh

— Чылай пухрӑмӑр, нумай юлмарӗ, — терӗ алманчӑ.

Помоги переводом

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эпи рун валли ыйткаласа ҫимелли пухрӑмӑр.

Мы ей милостыню собирали.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир Васькӑпа иксӗмӗр патронсем пухрӑмӑр.

Мы с Васькой упаковали ящик с патронами.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Хресченсен союз членӗсен канашлуне пухрӑмӑр.

— Устроили мы совещание членов крестьянского союза.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпир кайран пӗр ялта урам хушшисемпе килкартисенче темӗн чухлӗ велосипед пухрӑмӑр.

Мы нашли здесь множество велосипедов, разбросанных по всем улицам и дворам.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Утнӑ ҫӗртех эпир тутӑхнӑ болтсем, гайкӑсем пухрӑмӑр та Алешӑна хӑваласа ҫитес ӗмӗтпе чупрӑмӑр.

Подбирая на ходу ржавые болты и гайки, мы побежали догонять Алешу.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир хамӑр пухрӑмӑр вӗсене — вокзалсенче, урамсенче, хӑшӗсене вагонсем айӗнченех туртса кӑлараттӑмӑр, теприсене вагон тӑррисенчен туртса антартӑмӑр.

Мы сами собрали их — на вокзалах, на улицах, иных извлекали прямо из-под вагонов, других стаскивали с крыш.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫавӑнтах пуху пухрӑмӑр.

Было созвано общее собрание.

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир васкасах типӗ туратсем пухрӑмӑр та, ҫу бакӗсене ҫӗмӗртӗмӗр, кӗҫех кӑвайт ялкӑшса ҫунма та пуҫларӗ.

Мы живо подтащили сухих сучьев, разбили масляные баки — и запылал костёр.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Чул муклашкисем пухрӑмӑр та, тухатмӑшран хӑранипе куҫа хупса, чул муклашкисене ун еннелле ывӑтма тытӑнтӑмӑр.

Набрали камней и, зажмурясь от страха, давай их швырять в сторону нашего преследователя.

Пӗчӗк тӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней