Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

путрӗҫ (тĕпĕ: пут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗнеллисем шухӑша путрӗҫ: вӗсене мӗнле хӗл каҫармалла, апат ӑҫтан тупмалла?

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Тунти кун кӑнтӑрла иртни пӗр сехетрен пуҫласа каҫхи улттӑччен Тергенс, Галеран тата Ботредж йывӑр ыйха путрӗҫ — ҫӳле улӑхмалли тӗлтех; тӗттӗмленсенех вӑранчӗҫ те тӳрех кӗленчесене ярса тытрӗҫ.

В понедельник от часа дня и до шести вечера Тергенс, Галеран и Ботредж забылись тяжелым сном, сидя у выходного отверстия, и, как стемнело, проснулись, тотчас приложившись к бутылкам.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пурте шухӑша путрӗҫ.

Все призадумались.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пекпа Нэф кӗҫех ыйха путрӗҫ, Хин вара тӗлӗрмерӗ те.

Пек и Нэф вскоре уснули, но Хин даже не задремал.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 49–57 с.

Пурте шухӑша путрӗҫ.

Помоги переводом

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Вӗсем ту хушӑкӗнчи икӗ чул хушшине вырнаҫрӗҫ те ыйха путрӗҫ, анчах нумай ҫывӑраймарӗҫ: вӗсене выҫлӑх вӑратрӗ.

Они забрались между двух глыб, каких было много раскидано по ущелью, и уснули, но долго спать не могли: их разбудил голод.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Капитансем шухӑша путрӗҫ.

Капитаны погрузились в раздумье.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Изумрудсен симӗс куҫӗсем ҫӳлтен куса-куса анчӗҫ те асамат кӗперӗ тӗслӗ, юр пек шурӑ йӑлтӑртатура путрӗҫ; ытларахӑшӗ — алмаз.

Зеленые глаза изумрудов перекатились сверху и утонули в радужном, белоснежном блеске; большинство были алмазы.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Иккӗшӗ те шухӑша путрӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Дежурнӑй пулманнисем пурте ӑшӑ ыйха путрӗҫ.

Все, кроме дежурных, погрузились в сон.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Мӗн тумалла?» — шухӑша путрӗҫ вӗсем.

Стали они думать: что же делать?

Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Патша ывӑлӗн тусӗсем вара тутлӑ ыйха путрӗҫ.

А потом друзья царевича заснули крепким сном.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӗсем шыва путрӗҫ.

Они утонули!

Борькӑпа Сурька // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Каблуковпа Степанов казармӑран тухсанах тӗссӗр нӳрлӗ сӗмлӗхе путрӗҫ.

Перешагнув порог казармы, Каблуков и Степанов сейчас же окунулись в белую сырую мглу.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Коробочкинпа Суржик малтанхи пек те мар тарӑн шухӑша путрӗҫ.

Еще глубже прежнего задумались о чем-то своем Коробочкин, Суржик.

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тӗренсем ерипен ҫӗр ӑшне путрӗҫ.

Лемехи постепенно погрузились в землю.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пурте тӗтре ӑшнелле путрӗҫ

Все заволокло туманом…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Алёнка пӗрре кӑшкӑрса та илчӗ, ун урисем чӗркуҫҫи таранах шурлӑха путрӗҫ.

Один раз Аленка вскрикнула, она выше колен провалилась в болото.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пур ҫулҫӳревҫӗсем те, ҫак саспа вӑраннӑскерсем, тепӗр хут ыйха путрӗҫ, анчах Дик Сэнд, халран кайнӑ пулсан та, мӗн ирчченех чӑлӑм та куҫ хупмарӗ.

И хотя все путешественники снова погрузились в сон, прерванный этим происшествием, но Дик Сэнд, несмотря на сильную усталость, до самого утра не сомкнул глаз.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Часах пурте, хурал тӑракан улӑпсӑр пуҫне, тарӑн ыйха путрӗҫ.

Вскоре весь отряд, кроме бодрствовавшего гиганта, спал глубоким сном.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней