Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

путманнине (тĕпĕ: пут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Юрать, юрать, Униҫӗм, ытти чухне путманнине халӗ ывӑлпа пӗрле путас ҫук ӗнтӗ.

Помоги переводом

III // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Хуҫа ахӑлтатса кулать, эпӗ пароходсем тарӑн вырӑнсенче путманнине пӗлсе тӑратӑп пулсан та, ҫапах та ҫав тӗлӗшпе хӗрарӑмсене ӗнентерсех ҫитерме пултараймастӑп.

Хозяин хохочет, а я — хотя и знаю, что пароходы не тонут на глубоких местах, — не могу убедить в этом женщин.

VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Унтан ҫавӑнтах пӑрахута, кимме, Шуратӑл ҫинчи тӑвӑла, хӑрушӑ хумсене, хӑй чутах шыва путманнине аса илчӗ.

И вдруг вспомнила пароход, лодку, бурю на реке, как она чуть не утонула.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӑван чавсаланчӗ те, Монтанеллин чӗтрекен аллисене ҫавӑрса тытса: — Падре, эпӗ шыва путманнине епле ӑнланма пултараймастӑр эсир? — терӗ.

Овод приподнялся на локте и взял дрожащие руки старика в свои: — Падре, неужели вы не понимаете, что я тогда не утонул?

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Цистерна ӳпне ҫаврӑнса выртсан, Синицкий шыва путманнине, вӑл конструкторпа пӗрле аялта тӑрса юлнине, вӑл, хӑйӗн пурнӑҫне шеллемесӗр, ӑна ҫӑлас шанчӑкпа юлнине Гасанов пӗлме пултарнӑ-и вара?

Разве знал Гасанов, что Синицкий не утонул, когда перевернулась цистерна, а остался внизу вместе с конструктором, остался с трепетной надеждой, что ценой своей жизни он спасет его.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гальмало кимме май килнӗ таран ҫыран хӗррине илсе ҫитерчӗ, урипе хӑйӑра хыпашласа пӑхрӗ, ури айӗнче путманнине туйсан, ҫӗрелле сиксе анчӗ.

Гальмало, разогнав шлюпку, причалил как можно ближе к берегу, ощупал песок, нашел его достаточно твердым, посадил на него лодку и выпрыгнул на берег.

II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Путманнине куратӑн, — ӑшшӑн кулса илчӗ учитель.

— Как видишь, не утонул, — улыбнулся учитель.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Питех те нумай япала кӑларчӗҫ вӗсем, ҫавӑн пек йывӑр тиенӗ кимӗ епле майпа шыва путманнине эпӗ ку таранччен те ӑс ҫавӑрса ҫитерейместӗп.

Груз был так велик, что я до сих пор не понимаю, как она не потонула.

Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней