Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурччӗ (тĕпĕ: пур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй вӑл паллӑ ҫынччӗ, тен илтнӗ те пулӗ: Евгений Васильев тетчӗҫ, Ӗҫлӗх Хӗрлӗ Ялав орденӗ пурччӗ унӑн.

Он-то известный был человек, может, слыхали: Евгений Васильев, Трудовое Знамя имел.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Пурччӗ пирӗн ирсӗр сутӑнчӑксем!

Были у нас такие продажные шкуры, выдавали!

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Манӑн ун чухне кӑн-кӑвак майка пурччӗ, — терӗ Анюта.

Тогда у меня была голубенькая майка, — сказала Анюта.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унӑн кӑмӑлӗ ытла юрӑхсӑрччӗ, ӗҫре ҫине тӑрасси пурччӗ вара унӑн, — вӑл кам вӑйлӑраххи енче пулма юрататчӗ.

Склонности его всегда отличались непостоянством, но предпочитал он всегда более сильное плечо.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Фесенкон кирек хӑҫан та кама та пулин юрас, ыттисем тунӑ пек тӑвас йӑли пурччӗ.

Фесенко, как правило, всегда должен был кого-то держаться, кому-то услуживать, кому-то подражать.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Тата тепӗр тип — Костя пурччӗ, — сӑмахне малалла тӑсать Кожанов.

— Еще был один тип, — продолжал Кожанов, — Костя.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пирӗнпе пӗрле стрелоксемсӗр пуҫне тата Ишунь патӗнчен чакса тухакан моряксем пурччӗ.

У нас были, кроме стрелков, моряки, отходившие от Ишуня.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Старшинан, ахӑртнех, мана тата мӗн те пулин ырӑ сӑмах калас кӑмӑлӗ пурччӗ пулас та, анчах калаҫса-туса тӑмалли вӑхӑт мар.

Старшине, видно, хотелось сказать мне еще что-либо приятное, но было не до разговоров.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пирӗн отрядра Санька ятлӑ партизан пурччӗ, вӑрҫӑччен вӑл районта кино кӑтартнӑ.

Был у нас в отряде партизан Санька, до войны в районе кино крутил, умнеющий парень.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Тӳррипе каласан нимӗнсӗрех пуҫларӑмӑр: пилӗк ҫынна пӗр винтовка, вӑл та пулин патронсӑр, тата пӗр ещӗк гранатӑсем пурччӗ, чӗрӗлекен ка-эс текен шӗвекпе бутылкӑсем.

Начали мы, можно сказать, ни с чем: одна винтовка на пятерых, и та без патронов. Да с ящик гранат, да бутылки эти самые с ка-эсом.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Манӑн сумккӑра полевой погонсем пурччӗ пулас.

Кажется, у меня здесь в сумке есть полевые.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Унта ҫӑмӑлраххисем пурччӗ пулас.

— Там ведь, кажется, есть более легкие…

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Юлашкинчен эпир Ваня Пахомов патне кайрӑмӑр, Ваньӑн ашшӗ-амӑшӗсем патӗнче шӑпах хӑнасем пурччӗ.

Наконец мы отправились к Ване Пахомову, а у Ваниных родителей как раз были гости.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Вася Ерохинӑн пурччӗ пулас, — тетӗп эпӗ.

Я говорю: — У Васи Ерохина есть, кажется.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ун аллинче икӗ ҫыхӑ пурччӗ, вӑл пирӗн валли кучченеҫсем илсе килнине эпир тӳрех тавҫӑрса илтӗмӗр.

В руках у него было два свертка, и мы сразу догадались, что это он принес нам подарки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Паллах, унта урӑх заметкӑсем те пурччӗ, анчах вӗсенче мӗн ҫинчен ҫырнине халӗ астумастӑп ӗнтӗ.

Были там, конечно, и другие заметки, только я сейчас уже не помню про что.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эпӗ Нальчикра вӗреннӗ чух пирӗн ҫавӑн пек хушаматлӑ вӗренекен пурччӗ.

— А это был у нас такой ученик, когда я учился в Нальчике.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Илемлӗ, пысӑк вольтлӑ сеть «Днепроэнерго» пурччӗ.

Была такая красивая высоковольтная сеть «Днепроэнерго».

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунта летчиксем те, танкистсем те, артиллеристсем те пурччӗ, пуринчен ытларах, паллах, пехотинецсемччӗ.

Тут были и летчики, и танкисты, и артиллеристы, а больше всего, конечно, пехотинцев.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Пурлӑх пирӗн самаях пурччӗ: ҫӗвӗ ҫӗлекен машина, патефон, савӑт-сапа унта…

 — У нас добра порядочно было: машина швейная, патефон, посуда там…

Ӑнланма май ҫук япала // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней