Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пулӑштӑр (тĕпĕ: пулӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Турӑ сана пулӑштӑр, Ильич, — терӗ вӑл шӑппӑн, кӳршӗсене илтӗнми, упӑшкин ҫаннинчен тытса.

— Помоги тебе бог, Ильич, — прибавила она шепотом, чтобы не слыхали за перегородкой, и придерживая его за рукав рубахи.

IV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Кашни ыр ҫыннах ҫавӑн пек ывӑлсем ҫитӗнтерме турӑ пулӑштӑр!

Дай бог всем хорошим людям иметь таких сыновей!

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

— Юрать, пулӑштӑр.

— Хорошо, пусть помогает.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Игорь Александрович хушнӑ пулсан, Малеев пулӑштӑр.

— Пусть занимается, раз Игорь Александрович сказал.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Турӑ пулӑштӑр, — кӑшкӑрчӗ вырӑсла пӗлекенни.

— Бок помочь! — воскликнул знаток русского языка.

ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӑл пӗлӗм пек картузне ҫӳлелле ҫӗклесе: — Турӑ пулӑштӑр, хуҫа! Ырӑ кун! Ялти радӑна тупас тесен ӑҫталла каймалла-ши? — тесе, сӑмахсене нимӗҫле хуҫкаласа кӑшкӑрчӗ.

И, приподняв над головой блин, бодро кричал: — Бок помочь, казаин! Добри ден! Как есть здесь идти находить деревенски рада, пожалуйста?

ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Турӑ пулӑштӑр! — тесе кӑшкӑрчӗ тепри, пӗчӗкҫеҫҫӗ кокардӑллӑ картузне ҫӳлелле ҫӗклесе.

— Бок помочь! — крикнул другой, приподнимая над головой свой блин с круглой кокардочкой, малюсенькой, как точка.

ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Туйисене сылтӑм аллинчен сулахайне куҫарса, Ҫемене курсанах: «Семен Федоровича» е «Пирӗн кавалере» тата «Турӑ пулӑштӑр», — тесе саламлаҫҫӗ те, типсе куштӑрканӑ аллисене тӑсаҫҫӗ.

Переложив стариковскую палку из правой руки в левую, они протягивали Семену через плетень сложенную дощечкой черствую руку и говорили, сочувственно кивая: «Семену Федоровичу», или: «Нашему кавалеру», или: «Бог помощь».

V сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Ну — турӑ пулӑштӑр сана.

— Ну — с богом.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Турӑ пулӑштӑр, — тесе хучӗ хӗрарӑм сасартӑк ырӑ кӑмӑлпа.

— Бог в помощь, — неожиданно для себя умилённо сказала женщина.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ну, ӗҫе ӑнӑҫлӑ тума турӑ пулӑштӑр сире, — Анна Трофимовна, яланхи пек, канаш пара-пара ӑсатса ячӗ те, эпӗ урама тухрӑм.

Ну, дай бог все по-хорошему! — проводила она меня своим обычным напутствием.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эсир: кунта пире пулӑштӑр терӗр.

Вы сказали, чтобы она здесь помогла нам.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ну, турӑ пулӑштӑр эппин.

— Ну, и с Богом.

20 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Ну, каях, эппин, турӑ пулӑштӑр.

— Ну, так и иди с Богом.

5 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Ну, турӑ пулӑштӑр сана хӑвӑртрах сывалма, — тетӗр те эсир ӑна, кӑшт маларах иртсе, каллех чарӑнса тӑратӑр.

— Ну, дай Бог тебе поскорее поправиться, — говорите вы ему и останавливаетесь перед другим больным.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Турӑ пулӑштӑр.

Помоги переводом

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вара вӗсем: «Ну, турӑ пулӑштӑр», — тесе сӑхсӑхнӑ та тӑрса утнӑ.

— Ну, с богом! — Перекрестились, пошли.

5 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кун йӗркине наука тӗлӗшӗнчен тӗрӗс тумалла, вӑл вӑй-хала перекетлеме пулӑштӑр, чун-хавала ан сӳрӗклеттӗр.

Надо научно разработать режим, который бы помог сохранить силы, укрепить волю.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Иртсе пыруҫӑн вӑл ялан: «Турӑ пулӑштӑр!» тет хурахсене.

он пройдет, сказав громилам: «Мир вам, братья, бог на помощь!»

Ханжа // Николай Евстафьев. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 122–125 с.

— Анчах тур пулӑштӑр, ҫил ҫеҫ ҫула майлӑ вӗрсе тӑтӑр!

 — Только бы, дай Бог, удержался попутный ветер!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней