Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пулӑшнине (тĕпĕ: пулӑшни) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑнӑҫлӑ эрне: вӑй кӗнине, хавхалану пуррине, сире ҫывӑх ҫынсем пулӑшнине туятӑр – сӑрт-тӑва тепӗр май ҫавӑратӑрах.

Неделя окажется удачной: вы почувствуете прилив сил, вдохновения, ощутите поддержку близких — и сможете горы свернуть!

33-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пулӑшнине пӗлмерӗм, тем тумалла ӗнтӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эсир мана ӑнланнине, пулӑшнине манаймастӑпах.

Вы не заставите меня забыть ваше участие.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тӑван ҫӗршывӑмӑрпа тӑван ен историйӗ пире пӗрлӗхпе пӗршухӑшлӑх пурнӑҫра мӗнпур йывӑрлӑха ҫӗнтерме пулӑшнине ӑса хывма вӗрентет.

История Отечества и родного края учит нас тому, что единство и сплоченность позволяют людям преодолевать любые трудности.

Михаил ИГнатьев Халӑх пӗрлӗхӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/11/04/news-3700894

Пӗтӗм ушкӑнӑн ҫирӗп ҫыхӑнӑвне, пӗр-пӗрне пулӑшнине туйса вӑл мӑкӑртата-мӑкӑртата тухрӗ:

Чувствуя поддержку и крепкую связь всей группы, он вышел, бормоча:

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран пулӑшнине Тиррей Франк валли урӑх хулана каймашкӑн кӑштах укҫа тупасса, ашшӗне пуйӑс ҫине е пӑрахут ҫине ларма ӳкӗте кӗртессе шанать.

С помощью Галерана Тиррей надеялся достать немного денег на отъезд Франка в другой город и уговорить отца, чтобы тот сел в поезд или на пароход.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Медицина обществине адресланӑ текстра Грингматӑн ӳт илнӗ суранӗсене, плеври, бронхӗсем, юн тымарӗсем мӗнлереххине тӗп-тӗрӗс ҫырса кӑтартнӑ, ҫак пӗтӗмлетӗве тума «хура тул» пулӑшнине палӑртнӑ.

Пакет, адресованный медицинскому обществу, заключал в себе точное описание зарубцевавшихся легких Грингмата, состояние плевры, бронх, кровеносных сосудов и указание, что эти результаты достигнуты благодаря «гречавке».

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 305–309 с.

Ҫапла пулӑшнине эпӗ нихӑҫан та курман.

Такой поддержки я не встречал.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ӗнен, эс мана пулӑшнине ӗмӗр манас ҫук.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ман атте — Алюша, сан аҫу — Веняна пулӑшнине вӑл хӑвӑрт йӗрлесе тупрӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ун пек тесен, кам мӗн чухлӗ ӗҫленине, мӗнпе пулӑшнине питӗ тӗплӗн шута илсе пымалла-ҫке.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Иккӗмӗшӗ — вӗсен йышне, вӗсем час-часах пулакан вырӑнсене, вӗсене камсем пулӑшнине пӗлесси.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑт, ҫавӑн чухне эс пире пулӑшнине аса илтӗм те санпа тепре калаҫса пӑхас терӗм.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ку ыйтӑва вунӑ ҫул хушши татса парайман, анчах та федераци шайӗнче пире хастар пулӑшнине пула эпир ҫак проекта хускатса ятӑмӑр.

Данный вопрос не решался в течение 10 лет, но благодаря активной поддержке на федеральном уровне этот проект сдвинули с «мертвой точки».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Социаллӑ пурнӑҫпа экономика аталанӑвӗн уйрӑм программин кураторӗн Денис Валентинович Мантуровӑн харкам пуҫарӑвне тата Правительство Председателӗ Михаил Владимирович Мишустин пулӑшнине пула пӗлтӗр эпир 68 ҫӗнӗ троллейбус тата шыв айӗнчи ҫунатлӑ «Валдай-45Р» виҫӗ карап илме пултартӑмӑр.

Благодаря личной инициативе нашего куратора по индивидуальной программе социально-экономического развития Мантурова Дениса Валентиновича и поддержке Председателя Правительства Мишустина Михаила Владимировича в прошлом году мы получили 68 новых троллейбусов и три судна на подводных крыльях «Валдай 45Р».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Вӑл пичет ҫине уксах ыйткалакана король ҫӗр ҫинчен тӑма пулӑшнине ӳкернӗччӗ.

На ней изображен король, помогающий хромому нищему подняться с земли.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Его величество патне Блефуску императорӗ патӗнчен килӗшӳ ыйтма посольство килсен, асӑннӑ Флестрин, сутӑнчӑк ҫын пек пулса, пирӗн аслӑ императорӑн кӗрет тӑшманӗ пулнӑ, унпа кӗрет вӑрҫӑ вӑрҫнӑ патшана пулӑшнине пӗле тӑркачах, асӑннӑ посолсене пулӑшнӑ, вӗсен хутне кӗнӗ, вӗсен кӑмӑлне ҫӗкленӗ, вӗсене йӑпатса савӑнтарнӑ.

По прибытии посольства от двора Блефуску ко двору его величества с просьбой о мире вышеназванный Флестрин, как вероломный изменник, помогал, поощрял, ободрял и увеселял упомянутых послов, хорошо зная, что они слуги монарха, который еще недавно был открытым врагом его императорского величества и вел открытую войну с упомянутым величеством.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Халӑх хушшинче патриотизмлӑ кӑмӑл ҫав тери вӑйлӑ пулнипе, халӑх пулӑшнине туйса тӑнипе, Кутузов ҫапла ҫырнӑ:

Видя огромный патриотический подъем в народе, чувствуя поддержку народную, Кутузов писал:

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах эсир мӗншӗн пире тытма пулӑшнине эпӗ ӑнланмастӑп.

И я не знаю, почему вы помогаете нас ловить.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Бен, «пирӗн борт ҫинче ҫак хӑрах ураллӑ пӗр шуйттан пулни те» пире пурсӑмӑра хӑратнине ӗненсе, ӑна кимӗ ҫине ларма хӑех пулӑшнине йышӑнчӗ.

Бен признался, что сам помог ему сесть в лодку, так как был убежден, что нам всем угрожает опасность, «пока на борту остается этот одноногий дьявол».

XXXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней