Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пулмарӗҫ (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тавлашусем пулмарӗҫ, мӗншӗн тесен пӗр картинӑнах темиҫе ача ҫине те тума пулать.

Споров не было, потому что один и тот же рисунок можно сделать на скольких угодно ребятах.

Ваҫка пиччӗшпе паллашнӑ хыҫҫӑнхи ӗҫсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫывӑхри яла ҫитиччен вӗсем пӗр чӗрӗ чуна та тӗл пулмарӗҫ, чул хӗрессем кӑна ҫул хӗррисенче шуррӑн курӑнса лараҫҫӗ, вӗсем ҫине кӑмрӑкпа ҫырса хунӑ стрелкӑсем хӗвеланӑҫнелле кӑтартаҫҫӗ.

До самого села они не встретили ни одной живой души, только каменные кресты белели над дорогой и указки, написанные на них углем, были повернуты на запад.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав каҫ каланӑ сӑмахсенчен Степан асӗнче нумайӑшӗ тытӑнса юлмарӗҫ, — асра юлмалли сӑмахсем пулмарӗҫ те вӗсем! — анчах Вальӑн алли ӗмӗрлӗхех асра юлчӗ.

Из слов, сказанных в эту ночь, немногое уцелело в памяти Степана, — да и не было их, значительных слов! — но навеки запомнилась рука Вали, теплая и покойная.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Илекенсем пулмарӗҫ.

Покупателей не было.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Илекенсем пулмарӗҫ.

Покупателей не было.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анадырьте нартӑсем урӑх пулмарӗҫ, вӗсене пурне те Масленникова шырама янӑ.

Собачьих нарт в Анадыре больше не оказалось — все были на поисках Масленникова.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Сӑнчӑрсем сиплӗ пулмарӗҫ курӑнать.

— Возможно, что тяжесть кандалов была не слишком удачным лечением.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Никам та ӑна итлесшӗн пулмарӗҫ.

Никто не обратил на него внимания.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫырусем нумай пулмарӗҫ.

Писем было немного.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Виҫӗ инженера ӑҫта та пулсан тупасчӗ тесе, парторг пур телефонсем тӑрӑх та шӑнкӑртаттарчӗ, анчах инженерсенчен нихӑшӗ те лабораторинче те, килӗсенче те пулмарӗҫ.

Парторг звонил по всем телефонам, где бы он мог застать трех инженеров, но никого из них не было ни в лабораториях, ни дома.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Анчах Островитино ачисем вӑрҫасшӑн пулмарӗҫ, тытӑҫӑва выляса ятӑмӑр тесе йышӑнчӗҫ, кимӗсене ҫеҫ туртса ан илӗр тесе, йӑлӑнсах ыйтрӗҫ.

Но парни из Островитино бой не приняли, признали себя побежденными и попросили, чтобы им оставили лодки.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Чакак команди хӑюллӑн ҫапӑҫрӗ, хӑраса ӳкекенсем пулмарӗҫ.

Команда Сороки дралась дружно, никто не отступил, не оробел.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Батмановпа Залкинд тухса калаҫасшӑн пулмарӗҫ.

Батманов и Залкинд отказались от предоставленного им слова.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексейӗн доклачӗ хӑнасен кӑмӑлне кайрӗ пулмалла — урӑх ыйтусем пулмарӗҫ.

Доклад Алексея, очевидно, удовлетворил гостей, — вопросов больше не последовало.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ходжер, хӑнӑхнипе пулмалла, вӗсене фанзӑсем тет, анчах кунта Адун тӑрӑхӗнчи ытти ялсенче курнӑ ҫӗр ҫумне лапчӑнса ларнӑ фанзӑсемпе юпасем ҫинче ларакан амбарсене инженерсем пачах тӗл пулмарӗҫ.

Ходжер, должно быть, по привычке еще называл их фанзами, но здесь совсем не встречались те приземистые фанзы и амбарчики на сваях, что попадались инженерам в других стойбищах на Адуне.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир Симферополе кайма хатӗрлене те пуҫланӑччӗ, анчах штабӑн пирӗн валли тум та, документсем те пулмарӗҫ.

Мы начали готовиться к походу в Симферополь, но у штаба в лесу не оказалось нужных нам документов и одежды.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ытти патриотла ушкӑнсенче арестсем пулмарӗҫ, вӗсем яланхи пекех ӗҫлетчӗҫ.

В остальных патриотических группах арестов не было, и они продолжали работать.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ыйтусем пулмарӗҫ, пӗр Гречкин ҫеҫ Ольгохтӑри гидростанцисене тӑвас ӗҫ мӗнле пыни ҫинчен ыйтса пӗлесшӗн пулчӗ.

Их не было, только Гречкин поинтересовался какой-то деталью проекта Ольгохтинской гидростанции.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кил-ҫурт кӗнеки ҫине ҫырӑнма пирӗн полици участокӗнче ҫыпӑҫтаракан маркӑсем пулмарӗҫ.

Для прописки в домовую книгу у нас не было марки, которая наклеивалась в полицейском участке.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Аван-ха, ҫывӑхра нимӗҫ салтакӗсем пулмарӗҫ.

К счастью, поблизости не оказалось немецких солдат.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней