Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

проектпа (тĕпĕ: проект) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Олимп резервӗн шкулӗ валли 50 метр тӑршшӗ бассейн тумалли проектпа смета докуменчӗсене хатӗрлесе ҫитермелле, эпир кивӗ ҫурта юрӑхсӑра тухнӑран хупрӑмӑр.

Необходимо подготовить проектно-сметную документацию на новый 50-метровый бассейн для школы Олимпийского резерва, который мы вынужденно закрыли в силу аварийного состояния.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

— Малтанлӑха сирӗнпе ҫапла калаҫса татӑлар: эсир хӑвӑра тивӗҫ ӗҫе, инженерсен ӗҫне туса пыратӑр техникӑна, строительствӑра мӗн пуррипе мӗн ҫуккине тишкӗретӗр, проектпа паллашатӑр.

— Условимся с вами на первое время: вы занимаетесь инженерными делами, вникаете в технику, в обстановку строительства, разбираетесь в проекте.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Адвокат Антарктидӑра ҫулҫӳренӗ акӑлчан ҫынни Шекльтон туса хатӗрленӗ проектпа интересленсе чарӑнса тӑчӗ, Шекльтон Кольски ҫурутраври ҫутҫанталӑк пуянлӑхӗсене эксплуатацилекен общество организацилеме сӗнет.

Внимание адвоката привлек проект, разработанный антарктическим путешественником англичанином Шекльтоном, Шекльтон предлагал организовать общество для эксплуатации естественных богатств Кольского полуострова.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Урӑх нимӗнле те мар — хатӗр проектпа тухса тӑрасшӑн пулчӗ вӑл Джемма умне.

С готовым проектом — не иначе — хотел он предстать перед Джеммой.

XXXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Целиноградра пирӗн проектпа ҫурт тума та тытӑнаҫҫӗ ӗнтӗ, ҫитес ҫул — Мускавра! — тет вӑл.

— В Целинограде уже начинают строить, а на будущий год — в Москве! — говорит она.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пырса кӗр-ха ҫавӑн пек чаплӑ учреждение, проектпа архитектура институтне, лӑпӑс-лапӑс тумпа!

Этот вид явно мог подорвать авторитет такого солидного учреждения, как архитектурно-проектный институт, где работала жена.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫав хушӑрах, ҫакна уйрӑммӑн палӑртса хӑваратӑп: тӗрлӗ проектпа программа валли бюджетран укҫа-тенкӗ ытларах уйӑрассине республикӑн патшалӑх парӑмне тӗллевлӗн чакарса пынипе пӗрле туса пынӑ.

При этом особо отмечу, что увеличение бюджетного финансирования различных проектов и программ осуществлялось наряду с целенаправленным снижением государственного долга республики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Проектпа ӗҫлекен ушкӑн кашни пулӑшакана — укҫа-тенкӗ енӗпе е ыр сӑмахпа — тав сӑмахӗ калать.

Команда выражает благодарность всем тем, кто помогает проекту, как финансово, так и морально.

Машшин куҫарӑвӗн сайчӗ ӗҫлеме пуҫлани пирки пӗлтерекен пресс-релиз // Николай Плотников. Килти архив

Эпир, ҫак проектпа ӗҫлекен хастарсен ушкӑнӗ, машшин куҫаруҫи хатӗрленӗ куҫарусене пахалас тата вӗсене лайӑхлатас ӗҫе хутшӑнакан кашни ҫынна тав тӑвӑпӑр!

Мы, как команда энтузиастов, занятая данным проектом, будем благодарны всем, кто примет участие как в оценке, так и улучшении переводов, предоставленных машинным переводчиком.

Машшин куҫарӑвӗн сайчӗ ӗҫлеме пуҫлани пирки пӗлтерекен пресс-релиз // Николай Плотников. Килти архив

«Сывлӑх сыхлавӗ» наци проекчӗн «Медицинӑпа санитарин малтанхи пулӑшӑвне кӳрес тытӑмӑн аталанӑвӗ» регионти проектпа килӗшӳллӗн уҫӑлнӑ вӗр-ҫӗнӗ ФАПсем хӗвел ҫинче хӑйсем те хӗвел пекех ялтӑртатса, куҫа илӗртсе ларчӗҫ.

Помоги переводом

Вӑрмар районӗнче икӗ ФАП уҫӑлчӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/3525-v-rmar- ... -fap-u-lch

Сире завода чӗннине, Эсир унта проектпа паллашнине эпӗ пӗлетӗп.

Знаю, что вас приглашали на завод, что вы знакомились с проектом.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Пӗр проектпа туса хатӗрленӗрен вӗсем йӗкерешсем пекех пӗр евӗр пулнӑ.

Они строились однотипными и, как близнецы, во всем походили друг на друга.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Анчах ман проектпа тупатпӑрах, — терӗ Вышимирский.

Но найдём, — сказал Вышимирский, — по моему проекту.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах та шӑп та кӑҫал эпир ҫак ӗҫсене уйрӑммӑн проектпа палӑртма пуҫлас терӗмӗр.

Помоги переводом

Чӑваш халӑх сайчӗ 14 тултарчӗ! // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/23001.html

Пӗр проектпа кӑна лӑпланса лармалла мар пирӗн, харӑсах темиҫӗшпе ӗҫлемелле.

Мы не должны зацикливаться на одном проекте, надо начать сразу несколько.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Федераллӑ пӗлтерӗшлӗ проектпа малалла ӗҫлетпӗр,- терӗ Рудольф Селиванов анлӑ ларӑва пӗтӗмлетнӗ май.

Помоги переводом

Ыйтӑвӗсем тӗрлӗрен, тӗллевӗ — пӗрре // А. ЕГОРОВА. «Авангард», 2019.06.04

Пуш уйӑхӗн пӗрремӗш кунӗнче конгресс хастарӗсемпе пӗрле шкулти вӗренекенсемпе вӗрентекенсем, ачасен ашшӗ-амӑшӗ, ял халӑхӗ, культура ӗҫченӗсем ку проектпа килӗшӳллӗн пысӑк мероприяти йӗркелерӗҫ.

В первый день марта вместе с деятелями конгресса школьные ученики и учителя, родители детей, деревенский народ, работники культуры провели большое мероприятие согласно этому проекту.

Аваллӑха упраса — малашлӑха ӗненсе // Ермакова Надежда. https://chuvash.org/blogs/comments/4784.html

Проектпа смета документацийӗсене тишкерсе йышӑннӑ чухне муниципалитетсен администрацийӗсен ертӳҫисен унта кирлӗ улшӑнусем кӗрттерме ытларах сӑлтав пултӑр.

Помоги переводом

Мускава – 3 сехетре, Хусана – 40 минутра // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2013, 07.27

Паллӑ ӗнтӗ, проектпа смета документацине, пӗтӗм хатӗрленӳ ӗҫӗсене туса ирттересси пӗр кунлӑх ӗҫ мар.

Помоги переводом

Мускава – 3 сехетре, Хусана – 40 минутра // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2013, 07.27

2005 ҫулта никӗсленӗренпе GSoC 107 ҫӗршыври 13000 ытла студента 607 уҫӑ-ҫӑлкуҫлӑ (open-source) проектпа ӗҫлеме тата темиҫе миллион код йӗрки ҫырма май панӑ.

С момента основания программы в 2005 году GSoC дал возможность более 13000 студентов из 107 стран поработать над 607 open-source проектами и написать миллионы строк кода.

Кодӑн кашни йӗркипе тӗнчене лайӑхлатма пулӑш! // Google. https://github.com/ftyers/gsoc-flyers/bl ... er.chv.odt

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней