Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

праҫник сăмах пирĕн базăра пур.
праҫник (тĕпĕ: праҫник) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнпа ӗнтӗ кашни ҫулах, ҫуркунне ҫитсен, ҫав праҫник кунӗнче вара пысӑк мар хула палламиех улшӑнса каять.

Поэтому каждый год, ранней весной, в известный день небольшой городок оживлялся и становился неузнаваем.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Пӗтӗмӗшпе илсен, ҫакӑ йӑлтах праҫник кунӗсенче сывлӑша тултарса тӑракан илемлӗ те хавхалануллӑ — хавас кӗрлеве аса илтерет.

В общем это был именно тот высокий и возбужденно-радостный гул, который заполняет собою праздничный воздух.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

«Пысӑк хырӑмлисене», тепӗр майлӑ каласан, хула буржуйӗсене персе вӗлерни вӗсене савӑнтарнӑ; вӗсем ҫакна «типӗ тытни хыҫҫӑн праҫник туни» тенӗ.

Им нравилось расстреливать горожан, и они называли это «разговеться».

V. Вӗсен вӑрҫӑри пурнӑҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Гамбургра пире чысласа пысӑк савӑнӑҫпа чаплӑ праҫник турӗҫ.

Гамбург устроил в честь нас целое торжество.

XLV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Апрелӗн 30-мӗшӗнче вӑл халӗ Городцов председатель пулса ертсе пыракан «Микоян» колхозра тата «Первомайскинче» праҫник умӗнхи пухусем туса ирттерчӗ, «Калинин» колхозне ӗҫкӗ-ҫикӗ пуҫланнӑ ҫӗре, питӗ каҫа юлса ҫитрӗ.

30-го он провел предпраздничные собрания у «Микояна», где теперь председательствовал Городцов, и в «Первомайском», а в «Калинин» приехал уже поздней ночью, когда шла гулянка.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Чӑн та вӑл кун праҫник кунӗ марччӗ, тен вырсарникун вӑл пастор евӗрлех курӑннӑ пулӗччӗ.

Правда, день был будний; возможно, что в воскресенье наш хозяин становился пастором.

XIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Кӗтессенчи ҫӳп-ҫапа тасатман пулсан, килте епле праҫник пултӑр?

Что за праздник в доме, если по углам мусор не убран?

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Андрейпе Василий кайсан, килте сасартӑк праҫник хыҫҫӑнхи пекех пушӑ та шӑп пулса тӑчӗ.

Когда Андрей и Василий ушли, в доме сразу стало так пусто и тихо, как бывает после праздника.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Праҫник чухнехи пек ҫӳретӗп.

 — Подарок, именинником хожу.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫӗнӗрен уҫнӑ йӗтӗн пунктӗнчи ӗҫӗн пирвайхи кунне, Валентина шутласа хунӑ пысӑк праҫник кунне, лайӑх та тӗплӗн хатӗрленсе кӗтсе илмелле пулнӑ.

Первый день работы на вновь организованном льно-пункте, задуманный Валентиной как день большого праздника, надо было тщательно подготовить и организовать.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр-пӗринпе калаҫса татӑлмасӑрах, виҫҫӗшӗ те праҫник чухнехи пек тумланнӑ, кӑмӑл-туйӑмӗсене ҫӗклентерчӗ, кашниех пысӑк та лайӑх пурнӑҫа курса ирттернине уҫӑмлӑн туйса тӑнӑ, ҫавӑнпа пурте пӗр-пӗрне ҫӗнӗлле килӗшнӗ.

Не сговариваясь, все трое оделись, как на праздник, подтянулись внешне и внутренне, ясно почувствовали, что за плечами у каждого стоит большая и хорошая жизнь, и все по-новому понравились друг другу.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Йӗри-таврара праҫник ҫук, манӑн савӑнӑҫа шухӑшласа кӑларнӑ, манӑн пурнӑҫра кӗрен тӗс те ҫук…»

«Нет вокруг праздника, и выдумана моя радость, и нет в моей жизни алого цвета…»

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Районти ӗҫсем ҫӗкленсе пынишӗн, кая юлса пыракан колхозӑн ҫӗнӗ председателӗ юрӑхлӑ та шанчӑклӑ ҫын пулнишӗн, кӗҫех Валентина килесси ҫинчен шухӑшланипе тата ир, праҫник чухнехи пек, ҫап-ҫутӑ пулнипе Андрей чӗререн савӑнчӗ.

Оттого, что дела в районе шли на подъем, оттого, что новый председатель отстающего колхоза оказался подходящим и надежным человеком, от мыслей о скором приезде Валентины и оттого, что утро было празднично-ярким, у него было хорошо на душе.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӑхатӑп та сан ҫине: праҫник чухнехи пек ҫӳретӗн!

То-то я смотрю на тебя: именинником ходишь!

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Стенисене шуратнипе, илемлӗ ҫитти сарнипе тата сӗтел ҫине чечек лартнипе пӗчӗк горница праҫник чухнехи пек курӑннӑ, вӑл пысӑкрах та ҫутӑрах пек туйӑннӑ.

От выбеленных стен, нарядной скатерти и цветов на столе маленькая бедная горница приняла праздничный вид и даже, казалось, стала больше и светлее.

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Господи Иисусе, — тесе каласа кӑтартнӑ вӑл, — эпӗ пасара кайрӑм — праҫник валли студень тума ҫур пуҫ тата сысна урисем илес тенӗччӗ.

— Господи Иисусе, — рассказывала она, — пошла я на базар, думала куплю к празднику полголовки и ножки свиные на студень.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Унта сана валли тӗрлӗ магазинсем те, суту-илӳ речӗсем те пур, ҫурчӗсем те ҫӳллӗ, вӗсене чултан та кирпӗчрен тунӑ, пӗр сӑмахпа каласан, праҫник урамӗ вӑл — Воскресенски урам.

Тут тебе и магазины всякие, и торговые ряды, и дома высокие кирпичные да каменные, — одно слово, праздничная улица — Воскресенская.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Фабрикӑра тата слободка тӑрӑх ҫав праҫник мӗнле пулмаллине ӑнлантаракан листовкӑсем вӗҫрӗҫ, вара пропаганда пырса тивмен ҫамрӑксем те, вӗсене вуласан: — Куна тӑвас пулать! — терӗҫ.

На фабрике и по слободке летали листки, объяснявшие значение этого праздника, и даже не задетая пропагандой молодежь говорила, читая их: — Это надо устроить!

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӗррехинче, праҫник кунӗ, амӑшӗ лавккаран таврӑнса алӑка уҫрӗ те, хӑйне сасартӑк ҫуллахи ӑшӑ ҫумӑр ҫунӑ чухнехи пек савӑнӑҫ ҫупӑрласа илнипе, алӑк урати ҫинче чарӑнса тӑчӗ: пӳлӗмрен ӑна Павелӑн ҫирӗп сасси янӑрани илтӗнчӗ.

Однажды в праздник мать пришла из лавки, отворила дверь и встала на пороге, вся вдруг облитая радостью, точно теплым, летним дождем, — в комнате звучал крепкий голос Павла.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӗррехинче, эрне варринче, праҫник кун, Павел килтен тухса каяс умӗн амӑшне: — Шӑматкун ман пата хуларан хӑнасем килеҫҫӗ, — терӗ.

Однажды среди недели, в праздник, Павел, уходя из дома, сказал матери: — В субботу у меня будут гости из города.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней