Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пичӗпе (тĕпĕ: пит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Васька пӗр хушӑ пичӗпе йӗпе курӑк ҫумне йӑпшанса выртрӗ, унтан ура ҫине тӑчӗ.

Васька полежал, прислонив лицо к мокрой траве, и с трудом поднялся.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Лешӗ пичӗпе турат патне тӗршӗнчӗ, туратне аллинче тытнипех ыйтрӗ:

Он приник лицом к ветке, затем, не выпуская ее из рук, спросил:

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Э? — ыйтрӗ «Андрей», ӑшӑ кулӑпа ҫуталса вылякан пичӗпе жасмин тӗмӗ еннелле кӑтартса.

— А? — спросил «Андрей», кивая на жасмин с полуулыбкой, блуждавшей на его лице.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Тен, вӗсем чӑнласах та, сӑн пичӗпе тата ҫи-пуҫӗпе ҫак инҫетри ҫӗршывсенче пурӑнакансенчен вуҫех урӑхла ҫынна курнипе тӗлӗннӗ пулмалла.

Впрочем, они, быть может, были действительно поражены видом человека, по своей одежде, чертам лица и телосложению очень не похожего на людей, живущих в этой отдаленной стране.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пуҫласа курнӑ пӗрремӗш ученӑй ҫинҫешке те имшеркке ҫын пулчӗ, унӑн пичӗпе аллисем хӑрӑмланса кайнӑ, унӑн тумтирӗ те, кӗпи те, ӳт-тирӗ те — пурте пӗр тӗслӗ, ӳссе кайса ҫыхланса пӗтнӗ ҫӳҫӗсемпе сухалӗ тӗллӗн-тӗллӗн ӗнсе кайнӑ.

Первый ученый, которого я посетил, был тощий человек с закопченным лицом и руками; его платье, рубаха и кожа были такого же цвета, а длинные всклокоченные волосы и борода местами были опалены.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗтӗм пичӗпе мар ӗнтӗ, сухалӗ ҫук вырӑнта кӑна.

Конечно, побледнела только та часть лица, где не было бороды.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пичӗпе чӳрече еннелле ҫавӑрӑннӑ та, такама пӗр сӑмахсӑр чышкипе юнаса илнӗ.

Он повернулся лицом к окну и молча погрозил кому-то кулаком.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Экватор ҫине картонран тунӑ пӗчӗкҫӗ ҫынна пичӗпе ҫурҫӗр полюсӗ енне туса тӑрат.

Поставь на экватор маленького картонного человечка лицом к северному полюсу, или, проще говоря, к северу.

Тӗнче енӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Баржа тепӗн ҫурри ҫыранри чулсем ҫинче, ҫурри — шывра пулнӑ, ҫавӑн айӗнче, баржа хӳри патӗнче, ванчӑк руль ҫунаттисенчен ҫакланса пичӗпе аялалла пӑхса, Изотӑн вӑрӑм кӗлетки выртнӑ.

Половина днища баржи была на камнях берега, половина — в воде, а под нею, у кормы, зацепившись за изломанные полости руля, распласталось, вниз лицом, длинное тело Изота.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Лампа умӗнче, пичӗпе чӳрече еннелле ӳпӗнсе, хӗр ҫырса ларать.

Перед лампой, лицом к окну, сидит девушка и пишет.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Хӑш чухне ун патне пӗчӗкҫеҫ курпун, пӑрӑнчӑк ураллӑ, шыҫса кайнӑ сӑмси ҫине хулӑм куҫлӑх тӑхӑннӑ, кӑвак ҫӳҫлӗ, скопец пичӗ пек сарӑхнӑ пичӗпе чеен кулакан чалӑш-чӗлӗш ҫын пыратчӗ.

Изредка к нему приходил маленький горбатый уродец с вывернутой ногою, в сильных очках на распухшем носу, седоволосый, с хитрой улыбкой на жёлтом лице скопца.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Бауман, вӗлкӗшекен ялава пичӗпе сӗртӗннӗ май, ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Бауман оглянулся, отводя от лица плескавшееся под ветром полотнище знамени.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл хытӑ минтер ҫине пичӗпе ҫаврӑнса выртрӗ.

Он лег, лицом в жесткую подушку.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Документсене ҫӑ… — пӑшӑлтатрӗ те Глебов, пичӗпе юр ҫине тӑрӑнса анчӗ.

Документы спа… — прошептал Глебов, он упал лицом в снег.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унӑн ҫав тери кӳпшек пичӗпе кукша пуҫӗ ҫине, кӗске мӑйӗпе аялалла усӑнса тӑракан янахӗ ҫине тата пӗчӗк те хулӑн хӑлхисем ҫине пӑхсан, вӑл эрех вӗретекен е выльӑх-чӗрлӗхпе сутӑ тӑвакан пек ҫеҫ курӑнать.

А чрезмерно полное квадратное лицо, лысая голова, короткая шея с двойным подбородком и маленькие толстенькие ушки делали его похожим на винодела, на торговца скотом.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унпа вӑл шӑрӑхпа хӗрелсе кайнӑ пичӗпе мӑйне сӑтӑра-сӑтӑра илет.

Им он время от времени вытирал красные от жары лицо и шею.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кунта жид хӑйӗн пичӗпе хитрелӗхе мӗн пултарнӑ таранах лайӑхрах кӑтартма тӑрӑшрӗ, вӑл аллисене сарса пӑрахса куҫӗсене хӗсрӗ, мӗн те пулин тутанса пӑхнӑ чухнехи пек ҫӑварне чалӑштарчӗ.

Здесь жид постарался, как только мог, выразить в лице своем красоту, расставив руки, прищурив глаз и покрививши набок рот, как будто чего-нибудь отведавши.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫапла вара, турпассем ҫаврӑнса пиҫиххи хӗррисене пичӗпе тӳнтерӗнче икӗ тӗслӗ ҫурма ҫаврашкасем лартса хӑвараҫҫӗ.

Поясок с лица и изнанки будет украшен небольшими полукружиями по краям.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Хӗҫҫи пекки те пулнӑ пулӗ, унсӑр ураҫҫийӗ куммине курӑнми тӑваймӗччӗ, япалин пичӗпе тӳнтерӗ пӗр пек пулаймӗччӗ.

Было, возможно, и бердышко, в которое пробиралась одна нитка в зуб, иначе уточные нитки не ложились бы так тесно, закрывая всю основу.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

— Бауман супӑньленӗ пичӗпе Густылёв ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ.

— Бауман повернул к Густылеву намыленное лицо.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней