Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

персен (тĕпĕ: пер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӳрчӗ ҫирӗп: ӑна пӑшалпа персен те, нимӗн те пулмасть.

А домик крепкий: в него из ружья можно стрелять, ему ничего.

Пирӗн ҫумран акӑ мӗн иртсе кайрӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ӑна халь тупӑпа персен те вӑратаймӑн.

Её теперь и пушками не разбудишь.

Акӑ Ҫӗнӗ Ҫулти каникул та ҫитрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ҫӗр хут саккӑршар персен, полк вара…

Сто раз по восемь — и полк пойдет ко всем…

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Персен ялтӑр ҫуталса каякан пӑнчӑсем оборона ӑҫтине пӗлтереҫҫӗ.

Огневые вспышки — анкета обороны.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Персен те ӳкмен, ӳкме те шухӑшламан ҫын ҫине вӑл пӑхма та хӑяймарӗ.

И не смел взглянуть на странное привидение, которое все стояло и стояло и никак не хотело упасть.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Лаши ыткӑнса чупнӑ вӑхӑтра каялла ҫаврӑнса, хыҫран хӑваласа пыракан ҫине юлашки хут пӑшалпа персен, вӑл Пӑвана курчӗ.

Он повернулся в седле, чтобы послать последний выстрел в упор ближайшему преследователю, и увидел Овода еще раз.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ним туйми ҫывӑрать — тупӑран персен те вӑратаймӑн!

— Крепко спит — из пушки не разбудишь!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Персен мӗнле ӳкнӗ, ҫаплах шӑнса хытнӑ ҫын виллисем.

Мороз сковал каждого убитого в той позе, в какой он принял страшную смерть.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

А денщикне тупӑран персен те вӑратаймӑн…

А этот денщик из пушки стреляй, не взбудешь…

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Халь персен — вӑл ӗмӗрлӗхех алӑран вӗҫерӗнӗ, тен».

Выстрелить сейчас — значит упустить его, быть может, навсегда».

LXXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Иккӗмӗш хут персен, тӑшман пӗтӗмпех сирӗлсе пӗтрӗ.

Второй выстрел окончательно рассеял врага.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Персен те пӗрре пенипех вӗлерес ҫук ӗнтӗ ӑна, вилмесен вара, пӗтрӗ пурнӑҫ, амансан тигр пушшех тискерленсе каять.

Но такого зверя одним выстрелом не убьешь, а раненый он еще опаснее.

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Халь ҫывӑраҫҫӗ, тупӑ персен те вӑратаймастӑн.

Сейчас так спят, бомбой не разбудишь.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Персен те ураран кӑна!..

И только в ноги.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тимӗр алӑк кивӗ замока ҫӗннинчен уйӑрса тӑрать: вӑл питӗ хулӑн, ӑна тупӑпа персен те шӑтараймастӑн.

Старое здание отделяется от нового толстыми железными воротами, которых и пушками не пробьешь.

II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Юлашкинчен эпӗ Гансӑн пушар ҫулӑмӗ пек вутпа хӗрелнӗ питне астӑватӑп, ҫакӑн хыҫҫӑн эпир урӑх нимӗн те туйман, хӑраса ӳкнине ҫеҫ астӑватӑп; эпир авӑрласа пеме хатӗрленнӗ тупӑ кӗпҫи ҫумне ҫыхса лартнӑ мӗскӗн ҫынсем пек тупӑна персен таткаланса сирпӗнессе ҫеҫ кӗтсе тӑнӑ.

В последний раз передо мной промелькнуло, словно в зареве пожара, лицо Ганса, затем я уже более ничего не чувствовал, кроме нечеловеческого ужаса, который испытывают несчастные, привязанные к жерлу пушки, в тот момент, когда раздается выстрел, чтобы разметать в воздухе их тело…

XLIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Лайӑхрах тӗллесе персен, — пӗтӗмпех йӗркеллӗ пулать!

Только стрелять, как следует, и все будет хорошо!

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл хӑй пенине, ҫывӑхран персен те лектерейменнине пурте курнӑшӑн тата ытларах тарӑхса кайрӗ халӗ.

Взбешенный, что все видели, как он промахнулся с такого близкого расстояния.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Иккӗмӗш хут персен кантӑксем рамӑсем ӑшӗнчен темӗнле хаяррӑн чӑнкӑртатса янӑраса тухса сирпӗнчӗҫ.

При втором залпе они вылетели из рам с каким-то злобным звоном.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Халӗ ӗнтӗ вӗсене тупӑпа персен те вӑратаймӑн.

— Теперь их пушками не разбудишь.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней