Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

патра (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ничево, лампа пурӗ-пӗр пирӗн патра пулать.

— Но ничего, все равно лампа будет у нас.

Шыв, швабра тата лампа // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Пирӗн патра пытарнӑччӗ.

— У нас спрятаны были.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Алеша пирӗн патра сайра пулать, мӗншӗн тесен унӑн чирлӗ амашӗ валли ҫимелли тупмалла.

Алеша редко бывал с нами, потому что ему приходилось добывать пропитание для больной матери.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл пирӗн патра пӗр-пӗччен хуҫаччӗ, килхушшисем тӑрӑх хӑйӗн мундирӗ ҫинчи медальсене чӑнкӑртаттарса ҫӳресе пурне те хӑрататчӗ.

Он был на окраине полным хозяином и всегда ходил важный, пугая людей медалями на мундире.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пристав (лешӗ, пирӗн патра ухтараканни) тимӗр-тӑмӑр купи ҫине хӑпарса тӑчӗ те, шӑпланма хушса, аллине ҫӗклерӗ.

Пристав (который делал у нас обыск) взобрался на груду железного лома и поднял руку, требуя тишины.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирӗн патра ухтарнӑ вӑхӑтра килхушшине ачасем пухӑнчӗҫ, вӗсем чӳречерен пӑхрӗҫ.

Во время обыска во дворе толпились дети и заглядывали в окно.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Пирӗн патра та ҫавах.

— И у нас тоже.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сирӗн патра мӗнле тата?

А у вас как?

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирӗн патра ӑна хисеплеҫҫӗ.

У нас его любят.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Нахаловкарине, вӑл кунта сирӗн патра ӗҫлет.

— С Нахаловки, у вас тут работает.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирӗн патра акӑ кӑнтӑрти сортсем ӗлкӗреймеҫҫӗ, эпӗ ӗлкӗрекен тӑватӑпах.

Вот у нас южные сорта не вызревают, а я добьюсь, чтобы вызревали.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Эсӗ пирӗн патра пурӑнатӑн-и, ҫапла-и?

Ты у нас будешь жить, да?

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Ну, герой, килӗшет-и сана пирӗн патра?

— Ну, герой, нравится тебе у нас?

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Пирӗн патра, — терӗ врач, — вӑл лайӑхланчӗ ӗнтӗ, аллине те эмеллесе сыватрӑмӑр, ыран вӑл чаҫа таврӑнать, юсанчӗ.

— У нас, — ответил врач, — ему совсем хорошо, руки его мы отходили, и он завтра в часть едет, всё в порядке.

Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

— Хӗрӗн ман патра ним ӗҫ те ҫук.

— Дочери со мной делать нечего.

XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Савӑнӑҫ пирӗн патра нихҫан та пурӑнмасть, ӑна хӑйне хак та памаҫҫӗ, вырӑссен ыйхӑллӑ хуйхӑ-суйхине чакармалли май туса ӑна ахаль выртнӑ ҫӗртен юри туртса кӑлараҫҫӗ.

Веселье у нас никогда не живет и не ценится само по себе, а его нарочито поднимают из-под спуда как средство умерить русскую сонную тоску.

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Манӑн, Терентий Петрович, сирӗн патра ним тумалли те ҫук, чӑнласа калатӑп.

Мне, Терентий Петрович, у вас, честное слово, нечего делать.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

— Райком секретарӗ, Иван Иванович, халь кӑна хӑй пулчӗ те пирӗн патра: «Кай-ха, Йӑкӑнат Прокофьевич, комбайнсем ҫинчи огнетушительсене тӗрӗсле!» — терӗ.

 — Сам секретарь райкома, Иван Иванович, сейчас был и говорит: «А сходи-ка, Игнат Прокофьевич, проверь огнетушители на комбайнах!»

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Ҫуркунне сухаласа пӑрахнӑ ҫӗрте лайӑх кӑшман ниҫта та ӳсеймест; пирӗн патра вара, ялан уяр ҫанталӑк тӑракан районта, ҫак вырӑнта, нимӗнле кӑшман та, пачах та ан кӗт.

Не бывает никогда хорошей свеклы по весновспашке нигде, а у нас, в засушливом районе, никакой свеклы на этом месте не будет.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Пирӗн патра Гребешок таврашӗнче пер лайӑх килйышри хӗр кӗнеке вуланӑ-вуланӑ та дьякӑна юратса кайнӑ.

— У нас на Гребешке одна девица хорошего семейства читала-читала, да — в дьякона и влюбилась.

VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней