Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

памаҫҫӗ (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пурне те илсе килнӗ, чи кирлине акӑ памаҫҫӗ.

— Всего натащили, а вот самого главного не дают.

Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.

Пирӗн бескозыркӑсем ӗнтӗ пире нимӗнле права та памаҫҫӗ.

Наши бескозырки уже не давали нам никакого права.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мана Сучилинпа шурӑ ҫӗлӗклӗ ҫыннӑн сӑмахӗсем канӑҫ памаҫҫӗ.

Слова Сучилина и человека в белой шапке не давали мне покоя.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫӗр ҫинче чӑн-чӑн хуҫасем ҫирӗпленсе ларса, ҫӗршыва вилме памаҫҫӗ.

На земле закрепятся настоящие хозяева и не дадут погибнуть стране.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Тӑвансене пӗтме памаҫҫӗ!..

— Не дадут братанам задохнуться!..

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Пирӗн ачасем пӗр-пӗрин вӑрттӑнлӑхӗсем ҫинчен никама та каласа памаҫҫӗ.

— У нас ребята не выдают друг друга.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ачасенчен нихӑшӗ те каласа памаҫҫӗ.

Никто из ребят не признавался.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Паллӑ ӗнтӗ, пӗри татӑлса анать пулсан, ӑна пурте тытаҫҫӗ, ӳкме памаҫҫӗ.

Факт тот, что если один сорвется, то все поддержат.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫук, памаҫҫӗ.

— Да нет, не дают.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Памаҫҫӗ тетӗп.

— А вот не дадут.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Памаҫҫӗ тетӗн-и?

— А вот дадут.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Дмитрий Корнеевич, — терӗ вӑл, — халь манӑн мӗн тӑвас ӗнтӗ, вӗсем мана, Дмитрий Корнеевич, площадь памаҫҫӗ вӗт!?

— Дмитрий Корнеевич, — сказал он, — что ж мне теперь предпринимать, они площади не дают, Дмитрий Корнеевич!

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Мӗн те пулин тутли пултӑр ҫеҫ — ӑна памаҫҫӗ.

Как самое лучшее, так ему не дают.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Нимӗнле велисапед та илсе памаҫҫӗ ӑна.

 — Никакого велисапеда ему не купят.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пӗри ӳкет пулсан, пурте ӑна ярса тытаҫҫӗ, ӳксе саланса кайма памаҫҫӗ!

Как один падать будет, то все его поддержат и не дадут разбиться!

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫакӑ мана питех те тарӑхтарса ҫитерчӗ, эпӗ вара начальник патне хама панӑ наказанине ларса ирттерме памаҫҫӗ тесе, жалоба ҫырса патӑм.

Всё это меня так раздосадовало, что я написал рапорт начальнику с жалобой, что мне не дают отсидеть наказание.

Бензина тӗрӗслесе пӑхни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ниҫта та канлӗх памаҫҫӗ ӗнтӗ.

Просто ни минуты покоя не дают.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

«Анчах мӗн тумалла — вӗҫме ирӗк памаҫҫӗ, вӗҫсе хӑпарма хатӗрленме пуҫларӑмӑр.

«Но как быть — разрешения нет, а работы по подготовке к полету начались.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫурҫӗр полюсӗнчи наука зимовкине йӗркелесе ямасӑр пире вӗҫме ирӗк памаҫҫӗ.

Нам не разрешают лететь, пока на Северном полюсе не будет организована научная зимовка.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пӗрремӗш хут мар ӗнтӗ Шупашкарти либераллӑ оппозици ҫыннисене ирӗклӗн сывлама май памаҫҫӗ.

Случившееся - не первый случай преследования сторонников либеральной оппозиции в Чебоксарах по данной статье.

Шупашкарти оппозици ҫыннине «Донецк халӑх кӗпӗрнаттӑрӗ» ӳкерчӗкшӗн айӑпланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней