Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

памастпӑр (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чавма памастпӑр!

— Не дадим копать!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Сана вӑл ҫӗршӗн унран начаррине памастпӑр, анчах урӑх вырӑнта.

Ведь тебе за твою землю не худшую предлагают, только в другом месте.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ларма ирӗк памастпӑр сана!

— Не разрешаем тебе сидеть!

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хавасланма памастпӑр та эпир сана.

Ну так мы тебе и не дадим радоваться!

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах ҫавӑнтах ман пата городовой пычӗ те: — Ку ухмах та пуҫтах сӑмахсемшӗн сана чӗрӗпсемпе тухма нихҫан та ирӗк памастпӑр, — терӗ.

Но тут ко мне явился городовой и сказал: — Вам за ваши глупые и дерзкие шутки навсегда запрещается показывать ежей!

Алса тата Катушка ятлӑ чӗрӗпсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Капла тунипе эпир нимӗҫсене хамӑра сӑнама май памастпӑр.

Смысл в этом был: затрудняли наблюдение немцам.

Танксемпе ҫапӑҫни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Шыв та, ҫӑкӑр та памастпӑр.

Ни хлеба не получите, ни воды.

Кустӑрмаллӑ тӗрме // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Эпир хамӑра хамӑр шӑппӑн тытма вӗренеймесен, ытти классенчи ачасене те вӗренме памастпӑр, хамӑр та пӗрне-пӗри чӑрмантаратпӑр.

Если не научимся мы с вами вести себя тихо, то и соседним классам не дадим учиться, и друг другу помешаем.

Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Эпир ун пек тума памастпӑр, Джон Иванович, — терӗ ӑна хирӗҫ пристав, — пирӗн ҫине шанма пултаратӑр Джон Иванович.

— Мы не допустим этого, Джон Иванович, — сказал пристав, — можете быть уверены, Джон Иванович.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл сӑмахсене эпир кунта каласа та памастпӑр.

Ее слова мы здесь не приводим.

Буратинопа Пьеро Мальвина патне килеҫҫӗ, анчах вӗсен ҫавӑнтах Мальвинӑпа тата Артемон йытӑпа пӗрле унтан тармалла пулать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Кӑна курсанах Вуксан вара: — Юлташсем, вилнӗ камандире нимӗҫсене памастпӑр! Ман хыҫран! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

Вуксан крикнул: — Товарищи, не отдадим немцам мертвого командира! За мной!

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах сире каланӑччӗ эпӗ: ҫухалнӑ япалана иккӗмӗш хут памастпӑр.

А вам было сказано: второй выдачи не будет.

9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кладовӑйӗнчен е кухньӑран мӗн те пулин ҫухалсан — иккӗмӗш хут нимӗн те памастпӑр.

Если что-нибудь из кладовой или из кухни пропадет — второй выдачи не будет.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Кунта йывӑрри нимех те ҫук; паян тухса кайсассӑн, ыран ответ памастпӑр ӗнтӗ; ӗнер каялла тухса кайрӗҫ, тесе пӗлтерӗҫ кӑна.

— Тут очень затрудняться нечем: не мы будем отвечать завтра, если сегодня уедем; ему скажут: вчера отправились обратно.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Текех пире Мерельбан йӗрлеймест ӗнтӗ, эпир ӑна хӑйне канӑҫ памастпӑр: унӑн хуралҫисене чике-чике пӑрахатпӑр, пӗчӗк отрячӗсене аркатса тӑкатпӑр.

Теперь не Мерельбан преследовал нас, а мы не давали ему покоя: вырезали сторожевые посты, громили мелкие отряды.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хамӑн ҫан-ҫурӑм тӑрӑх юн юхать, анчах мана ҫӑмӑлтарах туйӑнса кайрӗ, хамӑн ӑмӑрткайӑксене йӗркипе тӑратса тухрӑм та каларӑм: «Севастопольшӗн вилсе выртатпӑр, анчах памастпӑр! Шӑлпа кӑшлӑпӑр танксене, кирлӗ пулсан, пурсӑмӑр та выртӑпӑр, анчах памастпӑр…» терӗм.

Течет кровь у меня по телу, а мне легче, выстроил я своих орлов, сказал: «Помрем за Севастополь, а не сдадим! Зубами будем грызть танки, если придется, все ляжем, а не отдадим…»

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Темле хакпа та памастпӑр, лейтенант юлташ, — ахӑлтатса кулса ячӗ салтак, ҫӑварне аллаппипе хупӑрласа.

Нипочём, товарищ лейтенант, ни в коем разе, — боец хохотнул, — вежливо прикрыв рот ладошкой.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

— Ку хакпа та памастпӑр.

— И за такую цену не отдадим.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

— Ирӗк памастпӑр, пан Хома! — хавхаланса кайса хирӗҫлеҫҫӗ словаксем.

— Не позволим, пане Хома! — возбужденно запротестовали словаки.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпир вӗсене ҫӗр памастпӑр!

— Не будет им нашей земли!

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней