Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

палӑраҫҫӗ (тĕпĕ: палӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑвашла сас паллисем вырӑнне унта чарӑну паллисемпе ё сас паллисем палӑраҫҫӗ.

Вместо чувашских букв в документе отображаются знаки препинания, а также буква ё.

Крым хутшӑннипе ҫыхӑннӑ тӳрлетӳсемшӗн РФ конституцине чӑвашла куҫарӗҫ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Куҫӗсем айккинче типӗ хутламсем палӑраҫҫӗ пулин те куҫӗсем унӑн ҫаплах ҫамрӑк, чие ҫырли евӗр.

Возле глаз лежат добродушные сухие морщинки, но сами глаза все так же молоды, выпуклы и вишневы.

Юлашкинчен калани // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пӳртне тул енчен питӗ лайӑх шуратнӑ, стена ҫумӗнче халӗ те шур тӑм сирпӗннӗ вырӑнсем палӑраҫҫӗ.

Хата была начисто выбелена, и земля вокруг нее хранила еще яркие подтеки известки.

XXII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Хунарсем хытӑ ҫутатнипе чечексем чӗрӗ пек мар, фарфортан тунӑ пекех курӑнаҫҫӗ, вӗсен ҫеҫкисем хушшинче те мӗлкесем палӑраҫҫӗ.

В блеске фонарей цветы казались неживыми, фарфоровыми, с глубокими тенями у лепестков.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Аванах палӑраҫҫӗ

Видно отчетливо…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хулӑн утиял витӗр шӗвӗр чавсасемпе хулпуҫҫисем те лайӑхах палӑраҫҫӗ.

Сквозь плотную ткань выпирали острые локти и плечи.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тӗттӗмлӗхре хумсен кӑпкаланнӑ тӑррисем кӑна кӑштах палӑраҫҫӗ.

Только седые гребни мелькали в темноте.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Куртка шурӑ пулнипе унӑн хӗвелпе пиҫсе кайнӑ пичӗпе хуп-хура ҫӳҫӗ уйрӑммӑнах уҫҫӑн палӑраҫҫӗ.

Ее белизна оттеняла его загорелое лицо и иссиня-черные волосы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫанталӑк тӗттӗмленсе пырать пулин те, кӑвак вырӑнсем палӑраҫҫӗ.

Даже в сумерках были видны синяки.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Юн тымарӗсем те кӑшт ҫеҫ палӑраҫҫӗ.

И жилка чуть заметна стала.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ытти йӗрсем тирпейсӗр ҫын йӗрлесе тухнӑ пек курӑнаҫҫӗ: вӗсем сасартӑк татӑлса ҫухалаҫҫӗ, пӗр-ик сантиметртан каллех палӑраҫҫӗ, унтан каллех кунран ҫухалаҫҫӗ..

Остальные выглядели так, будто их вычертили небрежной рукой: они вдруг обрывались, пропадали, возникали на сантиметр два и снова исчезали.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Савӑнӑҫлӑ та хастар Беридзен пичӗ ҫинче ку таранччен палӑрман пӗркеленчӗксем, тӑнлав патӗнчи кӑвак ҫӳҫсем, халтан кайни, халӗ, хуйха ӳкнипе пусӑрӑннине пула, палӑрмаллипех палӑраҫҫӗ.

То, что раньше было незаметно в веселом и деятельном Беридзе — морщинки на лице, седина на висках, усталость в глазах, — явственно проступило теперь в онемевшем от горя человеке.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл управленире сӑнанӑ ҫав тери нумай хатӗрленӳ ӗҫӗсем участоксем патне илсе пыракан ҫула тунӑ ҫӗрте те палӑраҫҫӗ.

Многочисленные приготовления, замеченные ею в управлении, завершались ледовой магистралью, которую вели к участкам.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑйӑрлӑ тӑпра ҫинче унӑн чӗрнин йӗрӗсем палӑраҫҫӗ, вӗсем вӑл хӑш вырӑнтан тапранса кайнине лайӑх кӑтартаҫҫӗ.

На песчаной почве отпечатались отметки его когтей, показывая точно и ясно, когда он пустился в путь.

6. Вӗсен пуҫне аэроплан тӑвас шухӑш епле пырса кӗнӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Нумай организацисене аркатнӑ, интеллигенци партирен тухма тытӑнчӗ, пролетариат хушшинче пуҫа усакансемпе нишлӗ кӑмӑллисем палӑраҫҫӗ.

Многие организации разбиты, интеллигенция бежит из партии, уныние и апатия проникли в среду пролетариата.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Типшӗм хул-ҫурӑмӗ ҫинчи вараланчӑк шалпар сӑхманӗ хӗрес юпи ҫинчи пек ҫакӑнса тӑрать, хул калакӗсем шӑкӑлтах палӑраҫҫӗ.

Длинный, грязный армяк болтался на худом теле, как на кладбищенском кресте, на спине выпирали острые лопатки.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Курӑк лапчӑннӑ, вырӑн-вырӑнпа йӗпе ҫӗрте пысӑк йӗрсем палӑраҫҫӗ — ку ягуар йӗрӗ те, кугуар йӗрӗ те мар.

Трава на земле была примята, и местами на влажной почве виднелись следы больших ног — такие следы не могли принадлежать ни ягуарам, ни кугуарам.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Стенасем ҫинче пур ҫӗрте те шултра е вӗтӗ, тарӑн е аран курӑнакан йӗрлӗ ҫав сӑмахсемех палӑраҫҫӗ: «Хуан-Мигуэль-Диац…»

И всюду по стенам, крупные и мелкие, глубокие и едва намеченные, мелькали те же надписи: «Хуан‑Мигуэль‑Диац…»

V // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Пуҫелӗк тӗлӗнче, чул ҫинче таран йӗр туса ҫырнисем палӑраҫҫӗ: «Хуан-Мария-Хозе-Мигуэль-Диац, инсургент. Сывӑ пултӑр ирӗклӗх!»

Над изголовьем, вырезанная глубоко в камне, виднелась надпись: «Хуан‑Мария‑Хозе‑Мигуэль‑Диац, инсургент. Да здравствует свобода!»

V // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Пырса кӗме ҫук тӗттӗм чӑтлӑхра ҫӗрӗшнӗ ӑвӑс тата хурӑн витнӗ икӗ ҫӗрпӳрт палӑраҫҫӗ, иккӗшне те ҫеремпе, чӑрӑш лӑссисемпе витсе хунӑ.

В глухой, труднопроходимой чаще, заваленной полусгнившими осинами и березами, поодаль друг от друга заметно возвышаются две землянки, сверху укрытые дерном и замаскированные ельником.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней