Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

паллашрӑмӑр (тĕпĕ: паллаш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир паллашрӑмӑр.

Помоги переводом

Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— …Эпир, унпа, Володьӑпа, Канашри педучилищӗре паллашрӑмӑр.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сяо Сян лавҫӑ патне пычӗ, лартса килнӗшӗн укҫа тӳлерӗ, унтан, ҫурӑмӗнчен лӑпкаса: — Пӗр пӗлмен ҫынсем тӗл пултӑмӑр, халӗ ӗнтӗ паллашрӑмӑр. Хистесех калатӑп, хӑнана кил, — терӗ.

Сяо Сян подошел к Суню, расплатился и, дружески похлопав его по плечу, сказал: — Встретились незнакомыми, теперь познакомились. Непременно приходи в гости.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑй пирӗн пата пурӑнма куҫрӗ, эпир вара — Куманичкин, Титоренко тата эпӗ — пӗр-пӗринпе тата лайӑхрах паллашрӑмӑр, туслашрӑмӑр.

Он поселился вместе со мной и Титоренко, и мы крепко подружились.

12. Фотокинопулемет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Совет Союзӗн Геройӗпе Азаров майорпа паллашрӑмӑр полкра ӑна «озорной», тесе чӗнеҫҫӗ.

Знакомлюсь с Героем Советского Союза майором Азаровым — его зовут в полку «озорным».

3. Ҫӗнӗ туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир пӗр-пӗринпе паллашрӑмӑр та, пӗрте пӗрле команда пунктне кайрӑмӑр.

Мы представились друг другу и все вместе пошли на командный пункт.

3. Ҫӗнӗ туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пӗр-пӗринпе часах паллашрӑмӑр.

Перезнакомились быстро.

2. Ҫар ҫыннисем пултӑмӑр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир белорус партизанӗсен командирӗсемпе пӗрле канашлу туса ирттертӗмӗр, пӗр-пӗрин опычӗсемпе паллашрӑмӑр.

Было проведено совещание с командирами белорусских отрядов, обменялись опытом.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Паллашасса эпир унпа завод шкулӗнче паллашрӑмӑр, унта пире Миныч учитель вӗрентсе пурӑнатчӗ, ӗҫкӗ чирӗпе аптракан ырӑ кӑмӑллӑ ҫынччӗ те вӑл, — эпир ӑна Мандрит тесе чӗнеттӗмӗр, мӗншӗн тесен вӑл Мадрида нимпе те йышӑнасшӑн марччӗ.

Наше знакомство состоялось в заводской школе, где преподавал учитель Миныч, добродушный человек, страдавший запоем, — мы его называли Мандритом, потому что Миныч не признавал просто Мадрида.

I // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Эпир сирӗнпе ҫӗрлех паллашрӑмӑр вӗт-ха, ҫавӑнпа эпӗ сирӗн полажайнику пулатӑпах, — чӑнласах ӳкӗтлерӗ Джурдже.

А познакомились мы с тобой еще вчера, вот я и буду положайником, — говорил уже серьезно Джурдже.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпир шыв тӗпне ларакан (сийлӗ) тӗп сӑрт-ту породисемпе паллашрӑмӑр, вӗсем мӗнле пулнине тата чулланчӑксем тӑрӑх вӗсенчен хӑшӗсем малтанрах, хӑшӗсем кайрантарах пулса кайнине тавҫӑрса илме май пуррине пӗлтӗмӗр.

Мы познакомились с главными осадочными (слоистыми) горными породами и узнали, как они образовались и как можно определить по окаменелостям, какие из них более старые и какие более молодые.

3. Капмар сарт-ту породисем мӗнле пулса кайни // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

— Ну, акӑ паллашрӑмӑр та ӗнтӗ, — тет Николай Иванович.

— Ну, вот мы и познакомились, — говорит Николай Иванович.

43 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн умма отряд комиссарӗ, Хусан тутарӗ Баширов, пырса тӑчӗ, эпир паллашрӑмӑр.

Подошел комиссар отряда, казанский татарин Баширов, познакомились.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Иккӗмӗш этем — Ак-Мечетре пулӑҫӑ пулнӑ Степан Репетилов, эпир унпа ҫапӑҫура паллашрӑмӑр.

Второй человек, в бою с ним и познакомились, бывший рыбак с Ак-Мечети, Степан Репетилов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫапла ӗнтӗ, юлташсем эпир сас-чӳсӗр хӗҫпӑшалпа ҫӑмӑллӑнах паллашрӑмӑр.

Стало быть, товарищи, мы бегло познакомились с холодным оружием.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпир паллашрӑмӑр.

Мы познакомились.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Акӑ эпир паллашрӑмӑр та.

Вот мы и знакомы.

Пӗрремӗш тус // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫапах та эпир унпа паллашрӑмӑр, анчах аттепе анне тӑрӑшнипе мар, Сережа Каплинпа унӑн ҫамрӑк арӑмӗ паллаштарчӗҫ.

Тем не менее, мы познакомились, но не стараниями родителей, нас познакомили Сережа Каплин и его молодая жена.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Акӑ паллашрӑмӑр та, — терӗм эпӗ.

— Ну вот, мы и познакомились, — сказал я.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Паллашрӑмӑр та.

Будем знакомы.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней