Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

нумайланчӗ (тĕпĕ: нумайлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Утлӑ ҫаршӑн ӗҫ нумайланчӗ.

Помоги переводом

7. Вӗҫленмен ҫапӑҫу // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пушӑ вӑхӑт нумайланчӗ вӗсен хулана илнӗ хыҫҫӑн, мӗн тумалла?

Помоги переводом

5. Боярсен думи // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ӗҫ нумайланчӗ, Липа, пӗлсенччӗ эсӗ, ӗҫлеме мӗнле йывӑрланчӗ халӗ!

Помоги переводом

X // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хулара халӑх икӗ хут нумайланчӗ.

В городе удвоилось население.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Халӗ ӗнтӗ разведчиксен ӗҫ пушшех те нумайланчӗ.

Работы у разведчиков теперь стало еще больше.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫавӑн пирки гестапопа полицишӗн ӗҫ нумайланчӗ.

Зато для гестапо и полиции работы увеличилось.

Листовкӑсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Сашӑпа унӑн тусӗсен ӗҫ татах та нумайланчӗ.

Работы у Саши и его приятелей прибавилось.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Куҫлӑхсӑр вӑл япӑх курать, ҫапах ӑна ҫынсене кӑтартасшӑн мар хӑй, мӗншӗн тесен ӗҫ нумай, уйрӑмах Бреслау хулин кӑнтӑр-хӗвелтухӑҫнерехре вӑл нумайланчӗ.

Он плохо видел без очков и вместе с тем не хотел показывать этого: работы было много, особенно юго-восточнее Бреслау.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Халӗ вара, Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн тивӗҫӗсене Олег Николаев пурнӑҫлама тытӑнни ҫинчен илтсен, вӑл ҫуралнӑ ялпа кӑсӑкланакан нумайланчӗ.

А теперь, когда стало известно о том, что обязанности Главы Чувашской Республики будет исполнять Олег Николаев, интерес к селу, в котором он родился, увеличился.

«Шкулта вӗреннӗ чухнех унӑн лидер паллисем пурччӗ» // Лариса Петрова. Хыпар, 2020.02.07, 13–14№№

Хуҫалӑхри ӗҫ те нумайланчӗ.

Да и хлопот по хозяйству стало еще больше.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кӳршӗ ялсенчен те ҫынсем килсе тулнӑ пирки, урамра халӑх пушшех нумайланчӗ.

Толпы толкавшегося народа были увеличены еще пришедшими из соседних деревень.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ялта ӗнтӗ халӑх нумайланчӗ, анчах ял ҫав-ҫавах, ҫак юлашки икӗ кун хушшинчи пекех, пушанса юлнӑн туйӑнать.

В деревне становилось многолюднее, но она все так же казалась опустевшей.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫ енчи пысӑк юханшыв хӗрринчен, ҫурҫӗр-хӗвеланӑҫ енчи тинӗс таврашӗнчен, хӑйӑра пирчетме тесе, тӑм турттарнӑ, — вӑйлӑ машинӑсем питӗ нумай вӗсен, — каналсем чавнӑ, хирсене шӑвармалли тунӑ, тӗрлӗрен ӳсентӑрансем ӳсме пуҫларӗҫ, сывлӑшра нӳрӗ те нумайланчӗ; ҫынсем, утӑм хыҫҫӑн утӑм малалла туса, кӑнтӑралла куҫса пычӗҫ, темиҫешер ҫухрӑм утрӗҫ, хӑш чухне пӗр ҫухрӑма ҫулталӑк хушши те утрӗҫ, мӗн тӗлӗнмелли пур-ха кунта?

С северо-востока, от берегов большой реки, с северо-запада, от прибрежья большого моря, — у них так много таких сильных машин, — возили глину, она связывала песок, проводили каналы, устраивали орошение, явилась зелень, явилось и больше влаги в воздухе; шли вперед шаг за шагом, по нескольку верст, иногда по одной версте в год, как и теперь всё идут больше на юг, что ж тут особенного?

9 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Анисья малтанхинчен те ҫивӗчленчӗ, мӗншӗн тесен ӗҫ нумайланчӗ: вӑл яланах чупкаласа ҫӳрет, кил хуҫи арӑмӗ хушнипе ӗҫлет.

Анисья стала еще живее прежнего, потому что работы стало больше: все она движется, суетится, бегает, работает, все по слову хозяйки.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӗсен пуянлӑхӗ ҫав тери нумайланчӗ, ҫавӑнпа та вӗсем коробка тупсан та хавасланми пулчӗҫ.

Богатство было так велико, что они, находя коробки, перестали радоваться.

XXII. Ҫывӑхри армансем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Сӑмах май, Шупашкарта та сусӑрсене пурте усӑ курма пултаракан хутлӑхпа тивӗҫтерсе ҫулсене ятарлӑ плитка сарнӑ вырӑн нумайланчӗ.

Помоги переводом

Сусăр пулсан та хевтесĕр мар // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней