Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ниҫта сăмах пирĕн базăра пур.
ниҫта (тĕпĕ: ниҫта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ваҫиле пепкешӗн савӑннипе ниҫта кайма пӗлмест.

Помоги переводом

Лиля // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Тарӑн варти тӗлпулу хыҫҫӑн икӗ-виҫӗ эрне иртсен ҫиллине ниҫта хурайман Кабаргас ял Советне шӑнкӑр-шанкӑр пырса кӗчӗ.

Помоги переводом

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ваҫиле хӑраса ӳкрӗ, хӗрелсе кайрӗ, аллисене ниҫта чикме пӗлмерӗ, вӗсем ӑна чӑрмантарнӑ пекех туйӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ахалех ун-кун турткаланчӗ вӑл, савнийӗ ниҫта та курӑнмарӗ.

Помоги переводом

Юрату пӑшӑлтатса ҫуралать // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Савӑнӑҫне ниҫта хураймасӑр аслатиллӗ сасӑпа ҫӗрӗпе ахӑлтатать тет.

Помоги переводом

Тимӗр тӗклӗ ӑмӑрткайӑк // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 46–56 с.

Ниҫта та ан кай, ҫакӑнтах лар! — теҫҫӗ те шӑркалчӑсем хӑрахшар ураллӑ ҫеҫ пулнӑран ыталанса икӗ ураллӑ пулаҫҫӗ тӑраҫҫӗ, хӑлха хупланмалла ши! шӑхӑрса куҫран ҫиҫӗм пек хӑвӑрт ҫухалаҫҫӗ.

Помоги переводом

Шӑркалчӑсем // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 36–45 с.

Ҫав асаилӳсене Ӑраман ним улӑштармасӑр, салтак кутамкки пекех, хӑйӗнчен ниҫта та хӑвармасӑр ҫирӗм пилӗк ҫул асӗнче ҫакса ҫӳрерӗ мар-и?

Помоги переводом

Шӑркалчӑсем // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 36–45 с.

Пурте виҫесӗр телей ытамне кӗрсе ӳкнӗ, ҫакӑн пек юратӑва урӑх ниҫта та нихӑҫан та кураймӑн!

Помоги переводом

4 // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 14–35 с.

Анчах та тантӑшӗсем Ешӗлпие ниҫта та тупаймаҫҫӗ.

Помоги переводом

1 // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 14–35 с.

Сӗтелӗ ҫинчен пыл та ҫу татӑлмасть, вӗсенни пек тутлӑ та техӗмлӗ ҫӑкӑр эпӗ урӑх ниҫта та ҫисе курман.

Помоги переводом

Пулӑ патши // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 3–11 с.

Тӑван халӑх пирки нихӑҫан та, ниҫта та япӑх ан шутлӑр, ан калаҫӑр.

Помоги переводом

Хаклӑ йӑхташӑмӑрсене чӗнсе калани // Анатолий Кипеч. https://chuvash.org/news/36682.html

Унта упӑшкисемпе уйрӑлма тӑнӑ, анчах ниҫта кайма аптӑракан хӗрарӑмсем те, ҫул ҫитмен амӑшӗсем те пулӑшу ыйтса пыраҫҫӗ.

Помоги переводом

Йывӑрлӑхри хӗрарӑмсене пулӑшаҫҫӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/36684.html

2001 ҫулта Квебекра ниҫта та куҫман халӑхӑн 13,0% пенсионерсем (арҫынсемпе хӗрарӑмсемшӗн — 65 ҫул е аслӑрах) пулнӑ, Канадӑна пӗтӗмӗшле танлаштарма илсен ку виҫе — 13,2%.

В 2001 году 13,0 % постоянного населения в Квебеке были пенсионного возраста (65 лет и старше для мужчин и женщин) по сравнению с 13,2 % в Канаде.

Квебек // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BA

Ҫавӑнпа та вӗсем халь тин тек ниҫта та кайса кӗреймӗҫ, ҫакӑнтах ҫапӑҫса вилмелле пулать.

Помоги переводом

Юрату асапӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Уттисем ниҫта та мар юлташӗн килӗ тӗлне, Михха мучи патне илсе ҫитерчӗҫ.

Помоги переводом

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Утӑ вӑхӑчӗ ҫитсен вара ниҫта кайса кӗме пӗлмест.

Помоги переводом

Хула ачи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ял йӗри-тавра урӑх ниҫта та хурӑн кати курӑнмасть.

Помоги переводом

Тӗпсӗр кӳлӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Хӑй вӑл ниҫта та нимле ҫӳп-ҫап та пӑрахмасть.

Помоги переводом

Тӗпсӗр кӳлӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫак пирӗн ҫӗршыври ӑшӑ нӳрлӗ кӗтесри пек ӳсентӑран пит вӑйлӑ ӳсни ССР Союзӗнче урӑх ниҫта та ҫук.

Нигде в СССР нет такой мощной растительности, как в этом теплом и влажном уголке нашей страны.

Ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Тайгапа тундра хушшинче ӑраснах паллӑ чикӗ ниҫта та ҫук.

Резкой границы между тундрой и лесами нигде нет.

3. Тайга зони. // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней