Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

нимӗнрен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Енчен те ун валли инкек ертсе килетӗр тӗк, ара, эсир ҫапла ҫирӗплетрӗр-ҫке, — нимӗнрен те, ҫав шутра инкекрен те, ан хӑрӑр, мӗншӗн тесен ку сирӗн пӗрлехи хуйхӑ пулать, ҫав хуйхӑ вара — юрату.

— Если даже вы принесете ему несчастье, как уверены в том, — не бойтесь ничего, даже несчастья, потому что это будет общее ваше горе, и это горе — любовь.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Шкулта ман пирки сана пӗр-пӗр аван мар инкек-мӗн сиксе тухсан, нимӗнрен те ан хӑра; йӗри-тавра мӗн пулса иртнине пурне те тинкеререх асӑрхаса пӑх, вара эсӗ эпӗ сана мӗн каланине ӑнланса илӗн.

Если тебе будут в школе неприятности из-за меня, плюнь на все и не бойся ничего, следи внимательней за всем, что происходит вокруг, и ты поймешь тогда, о чем я тебе говорил.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тимка хӑй патнелле ҫывхарса утса пыракан инспектортан, е директортан ҫеҫ хӑранӑ — урӑх нимӗнрен те хӑраман.

Не было Тимке большего страха, чем тот, который он испытывал при приближении инспектора или директора.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Нумаях та пулмасть, нимӗҫсем никама та хӗрхенмесӗр, пур япалана та ҫунтара-ҫунтара янине хамӑра та кӑтартрӗҫ, — вӗсем Рейм соборне ҫӗмӗрнӗ, чиркӳсене мӑшкӑл тӑваҫҫӗ, пирӗннисем нимӗн те ҫӗмӗрмеҫҫӗ, нимӗнрен те мӑшкӑлласа кулмаҫҫӗ.

Еще недавно в кино показывали, как германцы, не щадя никого, всё жгут — разрушили Реймсский собор и надругаются над храмами, а наши ничего не разрушили и ни над чем не надругались.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫакнашкал кунсенче сивӗ шыв нимӗнрен лайӑхрах.

Холодная вода в такой день лучше всего.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 371–376 с.

Тӑван чӗлхем — чӑваш чӗлхи, Вӑл нимӗнрен те чи пахи.

Помоги переводом

Чӑваш чӗлхи // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 9 с.

 — Нимӗнрен те хӑрамастӑп.

— Ничего не боюсь.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анчах манпа юнашар Васька тӑрать, унпа пӗрле чух эпӗ нимӗнрен те хӑрамастӑп.

Но рядом стоял Васька, с ним я не боялся ничего.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑй шухӑшне каласа парас пулсан, ҫакна Ленинпа пӗтӗм парти тӗнчере нимӗнрен те ытла йӗрӗнсе сивлекен хавшаклӑхпа хӑюсӑрлӑх вырӑнне йышӑннӑ пулӗччӗҫ.

Его мысли, выраженные вслух, были бы восприняты как проявление слабости и нерешительности качеств, презираемых Лениным и всей партией больше всего на свете.

3 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫак бухтӑра карапсем нимӗнрен хӑрамасӑр шанчӑклӑн тӑма пултараҫҫӗ.

где корабли могли вполне безопасно стоять на якоре.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Халӗ ӗнтӗ нимӗнрен те хӑрамалла мар.

Так что все предосторожности были соблюдены.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Бургундире ҫуралса ӳснӗскер, Даву пултаруллӑ, тимӗр пек ҫирӗп, нимӗнрен хӑраман полководец пулнӑ, вӑл ҫар шкулӗнче Наполеонпа пӗрле вӗренсе 1804 ҫултах маршал пулса тӑнӑ.

Суровый бургундец, способный, железной воли, Неустрашимый полководец, он учился вместе с Наполеоном в военной школе и в 1804 году стал уже маршалом.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Рота, батальон, полк, корпус командирӗ пулнӑ чухне Кутузов яланах паттӑр та нимӗнрен хӑрамасӑр ҫапӑҫнине кӑтартнӑ.

Боевой, бесстрашный и лихой командир — таким был Кутузов, командуя ротой, батальоном, полком, корпусом.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Нимӗнрен те хӑрамастчӗ вӑл, ӑҫта хӑрушӑрах — ҫавӑнта ӑнтӑлатчӗ.

Ничто не страшило его; он рвался туда, где опаснее.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑйлӑ ҫил, эс пит патвар, Ҫӳлте пӗлӗт юхтаран, Тинӗсе те хумхатан, Ирӗкре вӗҫсе ҫӳрен, Шикленместӗн нимӗнрен

Ты могуч, Ты гоняешь стаи туч, Ты волнуешь сине море, Всюду веешь на просторе, Не боишься никого…

Xӗвел // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пур ҫӗре те кӗрсе пӑхӑр, пурне те хыпашласа пӑхӑр, нимӗнрен те ан хӑрӑр, анчах — тиркесе тӑкма ан васкӑр.

Заглядывайте всюду, ощупывайте всё, будьте бесстрашны, но — не торопитесь осудить.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Хӑй хӑюллӑ та ҫивӗч пулнипе, анчах нимӗнрен те сыхланма пӗлменнипе вӑл часах чапа тухрӗ.

Он сразу завоевал себе славу храброго, даже отчаянного, но очень неосторожного человека.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫакӑн пек яла пырса кӗни — хӑвна ху пӗтерни ҫеҫ, уссине вара нимӗнрен те кӗтме ҫук.

Показываться в такое селение — только риск, а выгоды никакой и ни в чем ждать не приходится.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Паллах, ку ҫул ҫинче вӗсем калле-малле сахал мар ҫӳренӗ пулас, хӑйсене питӗ хӑюллӑ тыткалаҫҫӗ, нимӗнрен те шикленмеҫҫӗ.

Видно, не раз они хаживали по этой дороге и чувствовали себя в полной безопасности.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чӑн та, халӗ вӑл урӑх нимӗнрен те шикленмест ӗнтӗ, йывӑҫ ҫулҫисем шӑппӑн чӑштӑртатни те ӑна текех хӑратаймарӗ.

Он и вправду преодолел свой страх перед темнотой, его не пугал уже таинственный шелест листвы, пробегавший по вершинам , деревьев.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней