Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мӑнукӗсем (тĕпĕ: мӑнук) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ Паймук мӑнукӗсем тухрӗҫ — Ваҫлейпе Энтрен ачисем.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Хуняму килкелет-и хуть мӑнукӗсем патне?

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тарлаттарать вӑл — шуйттан кипекки, кайран вара «персуткӑ» та часах лекет, — тарӑхса каланӑ вара, мӑнукӗсем чей ӗҫме вӗреннине кура.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Манман мӑнукӗсем: Кирле мучи — пирӗн йӑх тӗпӗ пулнӑ тесе, Элкее ҫав хӗресе ларттарнӑ иккен.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Халӗ хулара мӑнукӗсем тата кӗҫӗн мӑнукӗсем ҫитӗнеҫҫӗ.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Хуларан сайра хутра килсе ҫӳрекен ачисем илкелесе каяҫҫӗ-ха сӗт-тӑварукне, анчах мӑнукӗсем тата кӗҫӗн мӑнукӗсем хӑнана килсен ял сӗтне ӗҫесшӗнех те мар.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Мӑнукӗсем тӑваттӑ.

Помоги переводом

Хӗрарӑм шӑпи // Нина Ратаева. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 4 стр.

Мӑнукӗсем Иванов Григорий Иваноич (Ленинградра) Санкт-Петербургра пурӑннӑ, унтах вилнӗ.

Внуки Иванов Григорий Иваноич жили в Санкт-Петербурге (в Ленинграде), там же умерли.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Вӗсем — Порцисен йӑхӗнчи Цепионпа Катон, иккӗмӗш Пунически вӑрҫӑра Карфагена мӗнле майпа та пулин пӗтерме тӑрӑшнипе чапа тухнӑ Катон Цензорӑн мӑнукӗсем.

Это были Цепион и Катон из рода Порциев, внуки Катона Цензора, который прославился во время Второй Пунической войны непримиримой враждой к Карфагену; он требовал, чтобы Карфаген был разрушен во что бы то ни стало.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Аслӑ ывӑлӗпе мӑнукӗсем кӑмака ҫинче, иккӗмӗш ывӑлӗ чӑланта ҫывӑрнӑ.

Старший сын и внуки спали на печке, второй сын в чулане.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Анчах нимӗн те ӑнланмасть пулас, мӗншӗн тесен Хӑюллипе унӑн мӑнукӗсем ҫинчен вӑл нимӗн те пӗлмест.

Но, наверное, ничего не понимал, так как не знал истории про Смелого и его внука.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Михайло мучипе унӑн мӑнукӗсем

Дед Михайло и его внуки

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Умӗнче вара икӗ ывӑлӗ — Шерккейпе Элентей тӑраҫҫӗ, унтан Шерккей арӑмӗ Сайте, хӗрӗ Селиме, кӗҫӗн мӑнукӗсем Тимрукпа Ильяс, — пурте вӗсем старике куҫ сиктермесӗр пӑхаҫҫӗ.

А возле умирающего неотлучно толклись два его сына — Шерккей и Элендей, невестка Сайде, внучка Селиме и два внука — Тимрук и Ильяс, все они напряженно всматривались в лицо старика.

Пролог // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Колхоз хуралҫи, Антун асатте, панулмисене ешчӗксем ӑшне хурать, унӑн мӑнукӗсем, Ваньӑпа Вася, ӑна пулӑшаҫҫӗ.

Колхозный сторож дед Антон укладывал яблоки в ящики, а внуки его, Ваня и Вася, помогали ему.

Груша // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Вӗсенчен пӗрисем Мичуринсем пулаҫҫӗ, теприсем Дежнёв пек ҫӗнӗ ҫӗр шырама тухса каяҫҫӗ, виҫҫӗмӗшсенчен Ломоносовсем ӳссе ҫитӗнеҫҫӗ, тӑваттӑмӗшӗсем килӗсенчен тухмасӑр, ҫӗнӗ ҫӗрсем шырамасӑр тата походсене каймасӑр, ҫап-ҫара чул тусене пурӑнма юрӑхлӑ тӑваҫҫӗ, вӗсене мӑнукӗсем тата манукӗсен ачисем валли хатӗрлеҫҫӗ.

Одни из них становятся Мичуриными, другие уходят открывать новые земли, как Дежнев, третьи вырастают в Ломоносовых, а четвертые, не уходя из дому, не совершая открытий и походов, обживают голые скалы, готовят их для внуков и правнуков.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӗсен мӑнукӗсем те кайран, е Мукдена, е Галицие васкаса, хӑйсен тӑванӗсемпе ҫак вырӑнтах сывпуллашнӑ.

Их внуки потом прощались на этом выгоне с родными хатами, торопясь то под Мукден, то в Галицию.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Андрей юлташӗ, Михеев, сакӑрвунӑ ҫулхи старик, ӗмӗр тӑршшӗпех вӑрманта пурӑннӑ, унӑн ачисем лесник пулнӑ, мӑнукӗсем вӑрман институтӗнче вӗреннӗ.

Михеев, приятель Андрея, восьмидесятилетний старик, всю жизнь прожил в лесу, дети его были лесничими, внуки учились в лесном институте.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мӑнукӗсем сӗтел хушшинче ларнӑ хушӑра вӑл вӗсене пӗрехмай ӑс парса вӗрентнӗ.

Пока внуки сидели за столом, она всё их наставляла и учила.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Мӑнукӗсем пӗчӗкҫӗ пулнӑ, вӗсене пӑхас тӗлӗшпе ӗҫӗ те ҫителӗклех тупӑннӑ.

Внуки маленькие были, и дела с ними хватало.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Енчен санӑн аннӳ Хӑвалӑх вӑрманӗ ҫумӗнчи кивӗ те лӑпкӑ масартан тӑрса тухас пулсан, кунта вӑл сан ачусене хӑйӗн мӑнукӗсем тесе йышӑнас ҫук…

И если бы встала твоя мать из заброшенной могилы, на тихом кладбище под лозищанским лесом, то здесь в детях твоих она не признала бы своих внуков…

X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней