Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мӑнукӗн (тĕпĕ: мӑнук) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ватӑ Михапарӑн пӗр ывӑл та пӗр хӗр пулнӑ, ун мӑнукӗн вара халех — сакӑр ача, арӑмӗн татах ҫийӗнче пур.

Правда, в детях дед с внуком разошлись: у старика Мигабара их было всего двое — сын и дочь, а у Мигабара-младшего восьмеро, а жена снова ходит на сносях.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ватӑ ҫын мӑнукӗн пуҫ вӗҫне пырса ларчӗ, хура кӑтрине, туранӑ евӗр, хытса илемсӗрленнӗ пӳрнисемпе вирелле сӑтӑркаласа якатрӗ.

Помоги переводом

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Алексей Васильевичпа Дария Матвеевнӑн 6 хӗр те пӗр ывӑл, 6 кӗрӳ те пӗр кин, 16 мӑнук, тата мӑнукӗн 12 ачи.

Помоги переводом

Тимӗр туйпа! // З.Ларионова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 8 стр.

Старик хӑш чухне хутора вӑрттӑн килет, унта вӗт-ха Альфред, унӑн мӑнукӗн ачи пурӑнать.

Старик иногда тайком уходил на хутор, потому что там ведь жил Альфред, его правнук.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Карчӑк самантлӑха лӑпланчӗ те, кам та пулин мӑнукӗн хутне кӗрессе шанса, йӗри-тавра пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Старуха выжидала, смотрела вокруг с надеждой, не заступится ли кто за ее внучку.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл ыйхӑ тӗлӗшпе сӑпка чӗриклетнине, мӑнукӗн ҫаврака питне, пӑрҫа пек пӗчӗк сӑмсине курнӑ.

Она уже слышала сонный скрип коляски и видела круглое личико ребенка с носиком, маленьким, как горошина.

XXII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Гарик Хӑюллин мӑнукӗн ачи, — терӗ Алёнка.

— Гарик — правнук Смелого, — сказала Аленка.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Старик хӑйӗн колхоз туса панӑ кил-ҫуртӗнче вӗсене пурне те тап-таса чӳречесенчен пуҫласа хурӑн хуппинчен рамка туса вырнаҫтарнӑ мӑнукӗн, Макар снайперӑн, портречӗ таранах мӑнкӑмӑллӑн кӑтартса тухрӗ.

С наивной гордостью старик в своем жилье, построенном колхозом, показал им все, начиная от чистых стекол и кончая обрамленным берестяной рамкой большим портретом внука, снайпера Макара.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӑнукӗн шӗвӗрӗлсе юлнӑ хыткан пит-куҫӗпе вараланса пӗтнӗ ҫи-пуҫӗ ҫине пӑхса, асламӑшӗ сак ҫине пырса ларчӗ, хӑранипе ахлатса илчӗ.

Бабушка, взглянув на осунувшееся, возмужалое лицо внука, на его измазанное о землю пальто, села на лавку и испуганно заохала.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Михайло, чӗркуҫҫине аллипе ҫапса илсе, йӑлтӑркка ҫутӑ куҫӗсемпе мӑнукӗн куҫӗнчен пӑхрӗ:

Михайло хлопнул себя по коленке и заглянул в лицо внука сияющими, как светлячки, глазами:

7 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӗнекисем ҫаксем пулнӑ: Аксаковӑн — «Багров мӑнукӗн ача чухнехи ҫулӗсем», Лажечниковӑн — «Пӑрлӑ ҫурт» тата «Робинзон Крузо».

Книги эти были: Аксакова «Детские годы Багрова внука», Лажечникова «Ледяной дом» и «Робинзон Крузо».

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Унтан кушӑрхаса кайнӑ пысӑк та хура аллипе мӑнукӗн ҫутӑрах хӗрлӗ ҫемҫе тутине шӑлса илчӗ.

И большой заскорузлой и черной ладонью вытирал нежные, розовые губенки внука.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл урисене йывӑррӑн ҫӗклесе выртрӗ те утиялпа витӗнчӗ, Тимофей Ильич сӑпка патне пырса мӑнукӗн ҫемҫе питҫӑмартине хулӑм та кушӑрханӑ пӳрнипе васкавлӑн тӗксе илчӗ, тутисем ҫинче пӗр тумлам сӗте курсан, унӑн тути йӑл кулса ячӗ.

Она тяжело подобрала ноги, легла и укрылась одеялом, а Тимофей Ильич подошел к зыбке, тронул толстым, заскорузлым пальцем пухлую щечку внучки, заметил на губах капельку молока и усмехнулся.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Чӑнах та, Векшин мӑнукӗн те аяк пӗрчинче ҫӗвӗ йӗрӗ пулсан, тата пӗр кутамкка патрон та пулсан, Санька хӑйӗн паллипе никама та тӗлӗнтереймӗ ҫав.

Но кого же удивишь теперь такой меткой, если у векшинского внука шрам на боку и мешок полон патронов!

8-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

2014 ҫулта Елена Александровна хӑйӗн 95 ҫулне тӑван ялта ывӑлӗ-кинӗпе, мӑнукӗсемпе, мӑнукӗн ачисемпе, пӗтӗм ял-йышпа паллӑ тунӑччӗ.

В 2014 году Елена Александровна свой 95 день рождения отметила в деревне с детьми, внуками, с детьми внуков, со всеми соседями.

Чӑваш хореографийӗ уншӑн йӗрет… // Геннадий Дегтярев. https://chuvash.org/blogs/comments/4752.html

Сумлӑ юбилее паллӑ тунӑ хыҫҫӑн 2-3 кунранах хӗрӗпе Маринӑпа тата мӑнукӗсемпе Женьӑпа, Лизӑпа тата мӑнукӗн хӗрӗпе Вероникӑпа тӑван ене ҫула тухнӑ.

После проведения солидного юбилея, через 2-3 дня с дочерью Мариной и внуками Женей, Лизой и правнучкой Вероникой выехали в родные края.

Хӗрарӑм илемӗн фотоӳнерҫи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Ӗҫ ветеранӗсен виҫӗ ача, пилӗк мӑнук, мӑнукӗн ачи те пур.

У ветеранов труда трое детей, пять внуков, и один правнук.

Аллӑ ҫул каяллине аса илсе // Надежда РОДИОНОВА. «Урал сасси», 2016.06.22

Вӑл ҫырса хӑварнӑ йӗркесем мӑнукӗн Вениамин Гарашкинӑн ҫемйинче ҫитӗнекен ӑрӑва паллашма типтерлӗн упраҫҫӗ.

Написанные им строки бережно хранят для молодого поколения в семье внука Вениамина Гарашкина.

Ҫарта – кавалерист, ялта – председатель // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Малтанах Луи-Наполеон Бонапарт /I Наполеон императорӑн мӑнукӗн тӑванӗ/ партине кӗрсе Учредительнӑй пуху депутачӗ пулса тӑнӑ.

Сначала стал депутатом Учредительного собрания, вступив в партию Луи-Наполеона Бонопарта /родственника внука императора Наполеона/.

Дантес ҫулӗ // Чӑваш хӗрарӑмӗ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

«Ҫывӑрма юрамасть пирӗн», — мӑнукӗн ҫӳҫне тураса якатнӑ май ҫирӗплетрӗ Мария Ананьевна.

"Нам спать нельзя", - расчесывая волосы внучки утверждала Мария Ананьевна.

Ашшӗ сусӑр ачине интерната паман // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней