Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

матрос сăмах пирĕн базăра пур.
матрос (тĕпĕ: матрос) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манпа пӗрле матрос анчӗ, шиклӗн мӑкӑртатать: «Акӑ кӗсменсем, курӑр».

Со мной вошел матрос, испуганно твердя: «Смотрите, вот весла».

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пилӗк-ултӑ матрос, — вӗсем кунта, аяла, йӑпшӑнса аннӑ ахӑр, ара, эпӗ сасӑ илтмерӗм-ҫке, — хушасса кӗтсе хатӗр тӑраҫҫӗ.

Пять или шесть матросов, по-видимому сошедших вниз крадучись, так как я шагов не слышал, стояли наготове, ожидая приказания.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Анчах унӑн пӗр матрос та юлман.

— Однако у него не осталось ни одного матроса.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Гез капитан сире мӗн сӑлтавпа кирлӗ — пӗлместӗп; анчах эпӗ — эсир вара куратӑр: эпӗ пуҫлӑх мар, карма ҫӑвар ҫак матрос йышшиех, анчах… — вӑл кӑштах аптӑранӑ оратора йӗрӗнерех сӑнать, — эпӗ акӑ еплерех ҫирӗплететӗп: Гез капитан, пӗрремӗшӗнчен, чӑн-чӑн моряк, иккӗмӗшӗнчен вара — ҫав тери чаплӑ та ырӑ кӑмӑллӑ ҫын.

— Я не знаю, какое вам дело до капитана Геза, но я — а вы видите, что я не начальство, что я такой же матрос, как этот горлан, — он презрительно уставил взгляд в лицо опешившему оратору, — и я утверждаю, что капитан Гез, во-первых, настоящий моряк, а во-вторых, отличнейший и добрейшей души человек.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Чӑннипех сӳпӗлтетӳ! — терӗ вӑл мана, анчах хӑй куҫӗсемпе пӗрремӗш матрос ҫине тирӗннӗ.

— Совершенная чепуха, — сказал он, обращаясь ко мне, но смотря на первого матроса.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл та матрос, — тирпейлӗ тумпа, чӑртмахрах, уҫӑмлӑ сӑн-питлӗ.

Это был тоже матрос, опрятно одетый, грубого и толкового вида.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Шӑпах ҫавӑ, ырӑ ҫыннӑм, — хуравларӗ матрос мана питӗмрен хаваслӑн тӗмсӗлсе.

— Он самый, сударь, — ответил матрос, тревожно посмотрев мне в лицо.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Матрос шӑпланчӗ, ҫӑварне уҫнӑ хальлӗнех тӑнӑ та стаканне ҫилленчӗк аптӑравпа тӗсет — хӑй курайман капитана ҫавӑнта курать тейӗн; унтан эрехне шалтах пушатрӗ те чӗлӗмне вӗчӗххӗн тултарма пикенчӗ.

Он умолк, оставшись с открытым ртом и смотря на свой стакан в злобном недоумении, как будто видел там ненавистного капитана; потом разом осушил стакан и стал сердито набивать трубку.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эпӗ ӑна манаймастӑп, — тет матрос.

— Я его не забуду, — говорил матрос.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ахаль матрос паллӑ мар ҫак ҫын пек тумланнине эпӗ нихӑҫан та курман.

Я никогда не видел, чтобы простой матрос был одет так, как этот неизвестный человек.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вахтӑри матрос ҫывӑрать е, тен, манӑн сӑмахсене илтет, анчах хуравласшӑн мар.

Вахтенный матрос спал или, быть может, слышал мое обращение, но оставил его без ответа.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫав хушӑрах ун ҫинче (влаҫа шухӑш — ирӗксӗрех — капӑрлӑхпа танлаштарать) — ахаль батист шлепке, матрос ҫухавиллӗ ҫавнашкалах блузка тата кӑвак пурҫӑн юбка.

Между тем на ней были (мысль невольно соединяет власть с пышностью) простая батистовая шляпа, такая же блузка с матросским воротником и шелковая синяя юбка.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Тӑватӑ матрос тата эпӗ.

— Четыре матроса и я.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Гент матрос тумтирӗпе, ҫавӑнпа га хӑшӗ-пӗри сӑпайсӑррӑн ахӑлтатма пикенчӗ, ыттисем шанмасӑртарах пӑхаҫҫӗ.

Гент был в матросском платье, поэтому некоторые бесцеремонно расхохотались, остальные смотрели с недоверием.

IV. Слон сунарҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эпӗ кӗрсе тӑрсан ҫав эшкер ункинчи пукан ҫинчен пӗр матрос сиксе тӑчӗ, хӑлхи хыҫне хыҫкаланӑ май юлташне каласа хучӗ:

Когда я вошел, со стула из круга этой компании, вскочил, почесывая за ухом, матрос и сказал подошедшему с ним товарищу:

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Урӑхла май ҫук-и? — анчах унӑн сассинче, курнӑҫланупа иккӗленӗве пӑхмасӑр, матрос пуҫарӑвне пӗтӗмпех ырлани илтӗнет.

Нельзя ли иначе? — но полное одобрение слышалось в ее голосе, несмотря на притворные колебания.

XI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Унӑн-и? — терӗ матрос.

— Ее? — повторил матрос.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хӑй вӑхӑтӗнче ҫителӗклех ӗҫленӗ ҫак мускул машинипе матрос пушӑ пирус курупкине тытнӑ.

В этой послужившей на своем веку мускульной машине человек держал пустую папиросную коробку.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑл алӑсӑр, — матрос курткин пӗр ҫанни ҫакӑнчӑк; тепри, чавса таран тавӑрнӑскер, мускулӗн хурарах хӑмӑр пружинине кӑтартать, вӗсем тачка, тӗреклӗ пӳрнесемпе вӗҫленеҫҫӗ.

Он был без руки, — один рукав матросской куртки висел; другой, засученный до локтя, обнажал коричневую пружину мускулов, оканчивающихся мощной пятерней с толстыми пальцами.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ аса илнӗ матрос Хирте маррине, юттине йӗрӗнсе те кураймасӑр йышӑнатчӗ, унпа кам та пулин тавлашсан нӗрсӗррӗн шурса каятчӗ, вӑл сехрене хӑпартмалла кулсан вара унпа тавлашас кӑмӑл тӳрех сӗвӗрӗлетчӗ.

Матрос, о котором я говорю, относился презрительно и с ненавистью ко всему, что не было на Пустыре, и, если с ним спорили, неприятно бледнел, улыбаясь так жутко, что пропадала охота спорить.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней