Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

маррипе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑрманҫӑ Христоса чей ӗҫме — чун туртнипе мар, аван маррипе ҫеҫ — чӗнет.

Помоги переводом

Ҫӑтмах ҫынни милицие ма васкать? // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Кӑнтӑр-Тухӑҫ Азипе Китай ҫӗршывӗсенчи мигрантсене явӑҫтарассине вӑйлатма палӑртни тӗлӗшпе хӑш-пӗр предпринимателӗн ыйтӑвӗ ҫине хуравланӑ май Лай асӑрхануллӑ пулма, тӗрлӗ енсен интересӗсене шута илме чӗнсе каланӑ, ҫавӑн пекех вӑл «профсоюзсен шухӑшӗпе, ӗҫе илмелли ҫынсем сахал пулни бизнес конкурентлӑ ӗҫ укҫи тӳлеме хатӗр маррипе ҫыхӑннӑ» тесе те каланӑ.

Отвечая на просьбы некоторых предпринимателей усилить привлечение мигрантов из стран Юго-Восточной Азии и Китая, Лай призвал проявить осторожность, учитывать интересы разных сторон, а также сказал, что «по мнению профсоюзов, нехватка рабочей силы связана с нежеланием бизнеса предоставлять конкурентные зарплаты».

Лай Циндэ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9B%D0%B0%D ... 0%B4%D1%8D

Кӗтмен ҫӗртен тепӗр мӑшӑр килсе тухни, вӗсем арлӑ-арӑмлӑ маррипе икӗ вырӑн тупма тивесси урӑхла шухӑшлаттарчӗ.

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кунта килнӗ чухне ҫанталӑк уярах маррипе тулта пӑч-тӗттӗмччӗ.

Помоги переводом

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Тӑван-пӗтенӗсем хушшинче те апла-капла ҫын пулман, нихӑшне те усалпа, ырӑ маррипе асӑнмаҫҫӗ…»

Помоги переводом

1 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Эпӗ уполномоченнӑйран хӑтарма ыйтнӑ чухне хам ывӑла асра тытрӑм, хамӑн сӗнме аван маррипе ҫеҫ шарламарӑм.

Помоги переводом

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Анчах тӳррӗн ыйтса пӗлме аван маррипе хӑй каласа парасса кӗтрӗҫ.

Помоги переводом

XXVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

- Аннен урисем сывах маррипе тата ачасене мунча хыҫҫӑн шӑнтас мар тесе пӑлтӑртан тӳрех ҫитмелле пултӑр терӗм, - тет Эдуард мунча алӑкне уҫса.

— Так как у мамы нездоровые ноги, и чтобы дети не замораживались после бани, я захотел сделать так, чтобы доступ был прямо из сеней, — говорит Эдуард, открывая дверь в баню.

Вӑл - ашшӗ те, амӑшӗ те // Светлана САДЫКОВА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 9 с.

Урасмет, ларса калаҫма майлӑ маррипе пулас, ура ҫине тӑрса хӗр патне ҫывхарчӗ, суллине тӑхӑнтартас тесе ӑна алӑран тытасшӑн пулчӗ.

Помоги переводом

7. Мӑн кӑмӑллӑ хӗр ача // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Вырӑсла пӗлеп, вулама-ҫырма, шутлама пӗлеп — матроса каятӑп эпӗ те, — тет амӑшне, леш ывӑлӗ хут вӗренме ҫӳресшӗн маррипе куляннине кура.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сывах маррипе сӑлтавласа Джесси пикнике каяссине татӑклӑнах хирӗҫлерӗ.

Сославшись на нездоровье, Джесси решительно отказалась.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫак кӗрешӗвӗн меслечӗсемпе лару-тӑрӑвӗ статуйӑна ҫӗрле аркатас хӑтлану патне ҫывхартса ҫитереҫҫӗ, анчах ҫак тӗллевпе тара тытнӑ ҫынсене, вӗсен тыткаларӑшӗнче темӗн йӗркеллех маррипе сис-чӳленсе, ӑнсӑрт иртен-ҫӳрен ушкӑнӗ ярса тытать.

Приемы и обстоятельства этой борьбы привели к попыткам разбить ночью статую, но подкупленные для этой цели люди были схвачены группой случайных прохожих, заподозривших неладное в их поведении.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпир Америка ачисем маррипе пулӗ.

Наверное, потому, что мы не американские дети.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫапах та Костя, — сывлӑх енӗпе ҫирӗпех маррипе ӑна пирӗнтен ытларах асапланма тиврӗ пулин те, — ӳкӗте кӗртме ҫук ачаччӗ.

Но Костя был неумолим, хотя и страдал, вероятно, больше нас, потому что не отличался особенным здоровьем.

II // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

— Эсӗ, Григорий Егорович, кирлӗ ӗҫпе мар, кирлӗ маррипе хӑтланма хӑнӑхнӑ, анчах сана чараканни пулман…

— Привык ты, Григорий Егорович, не тем заниматься, чем следует, а остановить было некому…

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Ӗҫрен пӑрӑнма, кунта йӑнӑш пулнине, эп хаҫатра ӗҫлекен ҫын маррипе ӑнлантарса пама кайрӑм… анчах мана никам та итлесшӗн те пулмарӗ!

Пошел, чтоб отказаться, объяснить, что тут ошибка, что я не газетный работник… но меня никто и слушать не захотел.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

«Ҫапӑҫусем вӑхӑтӗнче авиаци темӗн чухлӗ парса тӑрсан та ҫителӗклӗ пулмасть. Авиаци ҫителӗклӗ маррипе ҫапла тума тивет: вӑйлах мар ҫапӑҫу пыракан вырӑнсене авиаци пачах ямалла мар е питех те сахал ямалла, ҫапӑҫу вӑйлӑ пыракан вырӑнсене вара авиацие ытти участоксем ҫинчен хӑвӑрт куҫармалла…» — тенӗ унта.

«Во время боев сколько ни дай авиации, все будет мало. Ввиду недостатка авиации вывод один — второстепенные направления нужно оголять от авиации совершенно, либо оставлять на них ничтожные средства, к месту же боев быстро перебрасывать авиасредства с других участков…»

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«Костя» наградӑна тивӗҫ маррипе мар.

Не потому, что «Костя» не заслужил награды.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Бен хӑй йӑнӑш туса хунине, малашне унӑн тӗплӗн шухӑшламасӑр пӗр сӑмах та каламалла маррипе ӑнланса илчӗ.

Бен понял, что сделал ошибку, нужно говорить с мальчиком, обдумывая каждое слово.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Карап команди пысӑках маррипе вӗсен, чӑн та, вӑя шеллемесӗр ӗҫлеме тивнӗ, анчах ун вырӑнне ҫын сахалли ҫу каҫипе илнӗ тупӑша пайланӑ чухне кашнин тӳпине пысӑклатнӑ.

Правда, они трудились не жалея сил, так как судовая команда была весьма невелика, но зато их малочисленность увеличивала долю каждого при подведении баланса по окончании сезона.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней