Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

майӗн (тĕпĕ: май) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сӑмах майӗн каласан, эп мӗнле ҫырнипе санӑн ӗҫӳ ҫук.

— Это, между прочим, не твое дело, как я пишу.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сӑмах майӗн каласан, хирӗҫӳ яланах пӗр енлӗ пулатчӗ: Елена Григорьевна кӑшкӑратчӗ, Николай Ивановичӗ вара, хӗрелсе, асапланса епле те пулсан пирӗн ҫине пӑхмасӑр, хуллен кӑна ӳкӗтлетчӗ:

Ссора, впрочем, получалась односторонняя: Елена Григорьевна кричала, а Николай Иванович, краснея, мучаясь и стараясь не глядеть на нас, негромко уговаривал:

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сӑмах майӗн каласан, вӑл кӑштах лӑпланчӗ, — тепле пулсан та, вӑл кунӗпех ман хыҫҫӑн ҫӳрерӗ, анчах хӑй нимех те каламарӗ, вӑхӑтран вӑхӑта ҫеҫ: «Ҫапла-а… ну, пулчӗ те япала…» текелерӗ ҫеҫ.

Впрочем, он немного приутих — во всяком случае, весь день ходил за мной по пятам почти безмолвно, довольствуясь самыми неопределенными замечаниями, вроде: «Да-а… ну и ну… такие-то дела…»

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сӑмах майӗн каласан, эпӗ ҫакна час-часах асӑрханӑ ҫынсем спорта мӗн тери сахалтарах ӑнланаҫҫӗ, ун ҫинчен ҫав тери хытӑрах тавлашаҫҫӗ.

Между прочим, я часто замечал: чем меньше люди понимают в спорте, тем решительней судят о нем.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл халӗ те ятарласа каласа паман, сӑмах майӗн ҫеҫ тухса кайнӑ унӑн.

Он и не признавался вовсе, просто к слову пришлось.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Куна вӑл сӑмах майӗн каланӑ пек ҫеҫ каларӗ.

Это было сказано почти мимоходом.

36 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сӑмах майӗн каласан, сирӗн мастерской пирӗнтен шкул валли сӗтел-пукан тума заказ илмӗ-ши?

Между прочим, не возьмет ли ваша мастерская заказ у нас — мебель для школы?

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫамрӑк вӑхӑтран вӑл пӗр япала кӑна — Ефимка тенӗ ята упраса хӑварнӑ; сӑмах майӗн каласан, ҫак авалхи ятран тӗлӗннинчен ытларах вӑл нихҫан та Ефим пулса ҫитейменни тӗлӗнмелле пулнӑ.

Одно сберег он от юности — название Ефимки; впрочем, страннее этого патриархального названия было то, что он действительно не развился в Ефимы.

I // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ҫав старик, сӑмах майӗн каласан, ыйткалакан мар, вӑл Михайло Степановичӑн дворникӗ пулнӑ.

Старик этот, впрочем, не был нищий, а дворник Михайла Степановича.

I // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— Сӑмах майӗн каласан, вӑл пӗр вӗҫӗмрен сан ҫинчен тӗпчетчӗ, — Кожанов чикарка пӗтӗрчӗ те ӑвӑран чӗртсе ячӗ.

— Кстати, он о тебе все спрашивал, интересовался, — Кожанов свернул самокрутку, припалил от трута.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сӑмах майӗн, Фесенко ӑҫта?

Кстати, что с Фесенко?

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ку вӑл — Гаврилов старшина; штаб ҫумӗнче, сӑмах майӗн каласан, хуҫалӑх пайӗн начальникӗнни евӗрлӗ ӗҫсене туса пыраканскер.

Это был старшина Гаврилов, исполнявший при штабе должность, примерно соответствующую начальнику хозчасти.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сӑмах майӗн каласан, вӑл хӑй те Ваҫкапа Женька хушшине кӗрсе выртрӗ те часах ҫывӑрса кайрӗ.

Впрочем, скоро и он заснул, пристроившись между Васькой и Женькой.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ну куна ӗнтӗ ахаль, сӑмах майӗн каланӑ.

Ну, это так, для слова сказано.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Сӑмах майӗн каласан, пӗрре нимӗҫ Марийка ҫине пӑхса кулса илчӗ.

Кстати, однажды немец, глядя на Марийку, улыбнулся.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Сӑмах майӗн каласан, ҫав хӗр хӑйне Луиза тесе чӗннӗ ӗнтӗ.

Впрочем, она уже называла себя Луизой.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Сӑмах майӗн мана ҫакна калама ирӗк парӑр ӗнтӗ, ун патне хуралсӑр ҫывхарма май ҫук.

И позвольте уж мне, кстати, сказать вам, что подходить к нему близко без стражи отнюдь не безопасно.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Сӑмах майӗн каласан, ҫавна та.

— И ее, между прочим.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Сӑмах майӗн каласан, мӗскӗн Артур халӗ тӗрмесенче ларакан е хӗсӗрленинчен ют ҫӗршывсене тухса кайнӑ ҫамрӑксенчен нумайӑшӗнчен телейлӗрех те-и, тен.

Но бедный Артур, пожалуй, все-таки счастливее многих из оставшихся в живых, которые теперь сидят по тюрьмам или находятся в изгнании.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Сӑмах майӗн каласан, мӗншӗн-ха революционерсем пылак ҫимӗҫсене питӗ юратаҫҫӗ.

И почему это, кстати, революционеры так любят сладкое?

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней