Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

майсем (тĕпĕ: май) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Имение хӑйне каялла тавӑрса панӑ чухне мӗн те пулин ҫитмест, мӗн те пулин ҫук тесе шутлать пулсан, хӑйӗн ун ҫинчен уҫҫӑн кӑтартса паракан майсем тата законнӑй сӑлтавсем пулсан, Троекуров ун пирки тивӗҫлӗ ҫӗрте уйрӑм ыйту хускатма пултарать.

А что при вводе за него отказаться может все без остатка, предоставя между тем генерал-аншефу Троекурову, буде он имеет о таковой своей претензии какие-либо ясные и законные доказательства, может просить где следует особо.

II сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӑрҫӑ ӗҫне лайӑхрах пӗлесшӗн ҫуннӑ Мересьевпа вӑл хӗрсе кайсах хальхи вӑхӑтра авиаципе, танксемпе тата кавалерипе усӑ курмалли майсем пирки тавлашрӗ, ҫав хушӑрах ӑна: авиаципе танксем — аван япаласем, анчах лаша та хӑйне пӑрахӑҫа кӑларман-ха, вӑл хӑйне кӑтартӗ-ха, халӗ кавалери чаҫӗсене лайӑхрах юсаса йӗркелесен, вӗсене техникӑпа ҫирӗплетсен, тата турама пит ӑста ватӑ командирсене пулӑшма тӗплӗн те хӑюллӑн шухӑшлакан ҫамрӑксене парсан — пирен утлӑ ҫар тӗнчене тӗлӗнтерет-ха, тесе ӗнентерме тӑрӑшрӗ.

С Мересьевым, любившим вникать в суть войны, задорно поспорил о современных способах применения авиации, танков и кавалерии, причем не без страсти доказывал, что авиация и танки — это, конечно, славная штука, но что и конь себя не изжил и еще покажет, и если сейчас хорошо подремонтировать кавалерийские части, да подкрепить их техникой, да в помощь старым рубакам-командирам вырастить широко и смело мыслящую молодежь — наша конница еще удивит мир.

4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

«4) Раҫҫей Федерацийӗн Культура ҫинчен калакан саккун никӗсӗсемпе палӑртнӑ йӗрке тата условисем тӑрӑх культура организацийӗсем, вӗсем Чӑваш Республикин территорийӗнче вырнаҫнӑ тата вӗсен учредителӗсем Чӑваш Республики, муниципалитет пӗрлӗхӗсем пулса тӑраҫҫӗ (муниципалитетӑн культура организацийӗсемсӗр пуҫне – вӗсен тӗлӗшпе никама пӑхӑнмасӑр хаклас ӗҫе вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсем йӗркеленӗ обществӑлла канашсем ирттереҫҫӗ), ҫавӑн пекех Раҫҫей Федерацийӗн бюджет тытӑмӗн тивӗҫлӗ бюджет укҫи-тенки шучӗпе культура сферинче пулӑшу ӗҫӗсем туса паракан патшалӑхӑн мар культура организацийӗсем (малалла ҫак пунктра – культура организацийӗсем) туса паракан пулӑшу ӗҫӗсен условийӗсен пахалӑхне никама пӑхӑнмасӑр хаклас ӗҫе йӗркелеме майсем туса парасси:

«4) создание условий для организации проведения независимой оценки качества условий оказания услуг организациями культуры, которые расположены на территории Чувашской Республики и учредителями которых являются Чувашская Республика, муниципальные образования (за исключением муниципальных организаций культуры, в отношении которых независимая оценка проводится общественными советами, созданными при органах местного самоуправления), а также негосударственными организациями культуры, которые оказывают услуги в сфере культуры за счет средств соответствующего бюджета бюджетной системы Российской Федерации (далее в настоящем пункте – организации культуры), в порядке и на условиях, которые установлены Основами законодательства Российской Федерации о культуре:

Чӑваш Республикин "Культура ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 30 марта 2018 г.

«13) организацисем федераци саккунӗсемпе палӑртнӑ йӗркепе тата условисемпе паракан пулӑшу ӗҫӗсен пахалӑхне пӑхӑнман хаклав ирттерессине йӗркелеме майсем туса парасси, ҫавӑн пекех пӑхӑнса тӑракан организацисен ертӳҫисен ӗҫне хакланӑ чухне организацисем пулӑшу ӗҫӗсен пахалӑхне никама пӑхӑнмасӑр хаклас ӗҫӗн результачӗсемпе усӑ курасси тата пулӑшу ӗҫӗсен пахалӑхне никама пӑхӑнмасӑр хаклас ӗҫ результачӗсем тӑрӑх организацисем тупса палӑртнӑ ҫитменлӗхсене пӗтерес тӗлӗшпе мерӑсем йышӑннине федераци саккунӗсемпе килӗшӳллӗн тӗрӗслесси;»;

«13) создание условий для организации проведения независимой оценки качества условий оказания услуг организациями в порядке и на условиях, которые установлены федеральными законами, а также применение результатов независимой оценки качества условий оказания услуг организациями при оценке деятельности руководителей подведомственных организаций и осуществление контроля за принятием мер по устранению недостатков, выявленных по результатам независимой оценки качества условий оказания услуг организациями, в соответствии с федеральными законами;»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №9 от 13 февраля 2018 г.

«12) организацисем федераци саккунӗсемпе палӑртнӑ йӗркепе тата условисемпе паракан пулӑшу ӗҫӗсен пахалӑхне пӑхӑнман хаклав ирттерессине йӗркелеме майсем туса парасси, ҫавӑн пекех пӑхӑнса тӑракан организацисен ертӳҫисен ӗҫне хакланӑ чухне организацисем пулӑшу ӗҫӗсен пахалӑхне никама пӑхӑнмасӑр хаклас ӗҫӗн результачӗсемпе усӑ курасси тата пулӑшу ӗҫӗсен пахалӑхне никама пӑхӑнмасӑр хаклас ӗҫ результачӗсем тӑрӑх организацисем тупса палӑртнӑ ҫитменлӗхсене пӗтерес тӗлӗшпе мерӑсем йышӑннине федераци саккунӗсемпе килӗшӳллӗн тӗрӗслесси;»;

«12) создание условий для организации проведения независимой оценки качества условий оказания услуг организациями в порядке и на условиях, которые установлены федеральными законами, а также применение результатов независимой оценки качества условий оказания услуг организациями при оценке деятельности руководителей подведомственных организаций и осуществление контроля за принятием мер по устранению недостатков, выявленных по результатам независимой оценки качества условий оказания услуг организациями, в соответствии с федеральными законами;»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №9 от 13 февраля 2018 г.

«7) налук тӗрӗслевӗн результачӗсем тӑрӑх Раҫҫей Федерацийӗн бюджет тытӑмне тӳлемелли налуксен, тӳлевсен, пенисен тата штрафсен тулли калӑпӑшне Раҫҫей Федерацийӗн Налук кодексӗн 69 статйипе килӗшӳллӗн налук, тӳлев, пени, штраф, процентсем тӳлесси ҫинчен калакан ярса панӑ требование пурнӑҫламалли срок ҫитиччен пӗр харӑс тӳлесе татма майсем пулманни, ӑна Раҫҫей Федерацийӗн Налук кодексӗн 64 статйин 51-мӗш пункчӗпе пӑхса хӑварнӑ йӗркепе палӑртаҫҫӗ.»;

«7) невозможность единовременной уплаты сумм налогов, сборов, пеней и штрафов, подлежащих уплате в бюджетную систему Российской Федерации по результатам налоговой проверки, до истечения срока исполнения направленного в соответствии со статьей 69 Налогового кодекса Российской Федерации требования об уплате налога, сбора, пени, штрафа, процентов, определяемая в порядке, предусмотренном пунктом 51 статьи 64 Налогового кодекса Российской Федерации.»;

Чӑваш Республикин "Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен" саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №6 от 13 февраля 2018 г.

Уйрӑм ҫынсем налуксене вырӑнти администраци касси урлӑ е банк ҫук чухне федераци почта ҫыхӑнӑвӗн организацийӗ урлӑ, ҫавӑн пекех патшалӑх тата муниципалитет пулӑшӑвне паракан нумай функциллӗ центр урлӑ тӳлеме пултараҫҫӗ, ҫав центрта Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн йышӑнӑвӗпе килӗшӳллӗн асӑннӑ ҫынсенчен налук тӳлевӗ валли укҫа-тенкӗ илмелли тата ӑна Раҫҫей Федерацийӗн бюджет тытӑмне куҫарса памалли майсем йӗркеленӗ.

Физические лица могут уплачивать налоги через кассу местной администрации либо через организацию федеральной почтовой связи в случае отсутствия банка, а также через многофункциональный центр предоставления государственных и муниципальных услуг, в котором в соответствии с решением Кабинета Министров Чувашской Республики организована возможность приема от указанных лиц денежных средств в счет уплаты налогов и их перечисления в бюджетную систему Российской Федерации.

Чӑваш Республикин «Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен» саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №4 от 18 февраля 2019 г.

Хӑтлӑ, таса, илемлӗ, кирек епле массӑллӑ мероприятие ирттерме те халӗ кунта майсем ҫителӗклӗ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ ҫул умӗнхи савӑнӑҫ // В. ШАПОШНИКОВ. http://www.zp21rus.ru/kultura/2208-n-ul- ... nkhi-sav-n

Том ҫав инкекрен хӑтӑлмашкӑн тӗрлӗрен майсем шухӑшласа кӑларма тытӑнчӗ, юлашкинчен вӑл: «Ыратнине лӑплантаракан эмеле» питех юратса пӑрахнӑ пек пулам», — тесе шут тытрӗ.

Он придумал несколько планов избавления и наконец притворился, будто ему очень нравится болеутолитель.

12-мӗш сыпӑк. Кушак аҫи тата «ыратнине лӑплантаракан эмел» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пӗр сӑмахпа, шкул ачисене тавракурӑм енчен те, сывлӑх тӗлӗшӗнчен те усӑллӑ канма майсем ҫителӗклех.

Одним словом, для школьников достаточно способов с пользой отдохнуть и в плане кругозора и в плане здоровья.

Кил вучахӗшӗн — ҫутӑ хӗлхем // Г.ИВАНОВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.05.31

Тӑпра пулӑхлӑхне лайӑхлатма тата нӳ-ре сыхласа хӑварма майсем пур иккен.

Помоги переводом

Ҫӗр пулӑхлӑхне ӳстересчӗ, выльӑхран тупӑш кӗртесчӗ // О. ПАВЛОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/11447-r-pul ... h-k-rtesch

Ҫакӑ ял ҫыннисен сывлӑхне упрас тата ҫирӗплетес енӗпе ӗҫлекен тытӑма лайӑхлатать, медицинӑн паха пулӑшӑвӗпе усӑ курма меллӗ майсем йӗркелет тата ӑна хӑй вӑхӑтлӑ тума пулӑшать.

Это позволит усовершенствовать систему охраны и укрепления здоровья жителей села, сделать для них более доступной и своевременной качественную медицинскую помощь.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Професси пӗлӗвӗ паракан тытӑмра усӑ курма лайӑх хутлӑх йӗркелес, специализациленӗ ӗҫ вырӑнӗсем, килти условисенче пӗлӳ илмелли майсем тӑвас ыйту ҫивӗч тӑрать.

Остро стоит проблема формирования доступной среды в системе профессионального образования, создания специализированных рабочих мест, возможности получения образования в домашних условиях.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

2013 ҫулта предпринимательлӗхе пулӑшу памалли мӗн пур майсем сыхланса юлаҫҫӗ тата анлӑланаҫҫӗ те.

В 2013 году все действующие формы поддержки предпринимательства будут сохранены и даже расширены.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Паян хастар та ӗҫчен, яваплӑха туякан ял ҫамрӑкӗсен пурнӑҫра хӑйсен пултарулӑхне тӳрре кӑларма чӑн майсем пур, вӗсем малашлӑхалла шанчӑклӑн пӑхаҫҫӗ.

Сегодня активная, трудолюбивая, ответственная сельская молодежь получила реальную возможность самореализоваться, обрела уверенность в завтрашнем дне.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Пысӑклатасси ҫинчен йышӑну тусан халӑха муниципалитет тата патшалӑх пулӑшӑвне парассин пахалӑхӗ тата унпа усӑ курмалли майсем сыхланса юлмалла кӑна мар, унчченхинчен те лайӑхрах пулмалла.

В случае принятия решения об укрупнении, качество и доступность муниципальных и государственных услуг населению должны не только сохраниться, но и повыситься.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Ҫаксем пурте – Чӑваш Ен малашне хӑйӗн стратеги тӗллевӗсене пурнӑҫлама палӑртакан ҫӗнӗ чӑн майсем.

Всё это – новые реалии, в которых Чувашия отныне будет решать свои стратегические задачи.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Ун чухне ҫур акире нӳрӗкне те темиҫе сехетре хупласа хӑвараттӑмӑр, ака-суха ӗҫӗсене те кӗске вӑхӑтра ирттереттӗмӗр, ҫакна валли майсем те ҫителӗклӗччӗ.

Тогда во время весенней пахоты влажную землю закрывали за несколько часов, и посевные работы проводились в кратчайшие сроки, и для этого было достаточно возможностей.

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Куна мӗншӗн каларӑм; Ҫутҫанталӑк кӳрекен инкексене ҫӗнтерме ялан майсем шыранӑ.

Помоги переводом

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Паян кунашкал майсем пурин те ҫук, анчах та уйрӑм вӗренӳ организацийӗсем вӗренекенсене тӗрлӗ мелпе ҫулҫӳревсене илсе тухма тӑрӑшаҫҫӗ.

Помоги переводом

Паллӑ каникул // Светлана ЧИКМЯКОВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2016,07,06

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней