Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

майлаштаратӑп (тĕпĕ: майлаштар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Пӗр-пӗр общежитире сире валли пӳлӗм майлаштаратӑп пулӗ-ха мӗнле те пулин», — текелет час-часах редактор.

Помоги переводом

12 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

— Чиччас майлаштаратӑп.

Помоги переводом

2 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 35-61 с.

Ыттине эпӗ хам майлаштаратӑп.

Остальное я сам всё устрою.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ӑйху килсен эсӗ вырт та ҫывӑр, мӗн тумаллине эпӗ хамах майлаштаратӑп».

Ты, видать, спать хочешь, ну и давай, а уж я сам все спроворю, что надо.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эпӗ хӑна ҫурчӗсӗрех майлаштаратӑп, эпӗ турист мар-ҫке, эпӗ ытларах ҫуран ҫӳрӗп, паллах, мӗнпе те пулин ларса та.

Мне не нужны гостиницы, я не турист, я буду много ходить пешком, ездить.

V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эпӗ сирӗн ӗҫе майлаштаратӑп, анчах ҫакна валли акӑ мӗн ыйтатӑп: мана халех икӗ уйӑхлӑх вексель парӑр — вунӑ пин фунт суммӑлӑх.

Я устрою ваше дело, но только в том случае, если вы выдадите мне теперь же вексель на два месяца, на сумму в десять тысяч фунтов.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Нимӗн те мар, эпӗ хам пӗчченех майлаштаратӑп.

— Не беда, я и один справлюсь.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Гарик куҫне хӗссе илчӗ, ан чӗн эсӗ, пӗтӗмпех майлаштаратӑп терӗ ӗнтӗ вӑл.

Гарик подмигнул — дескать, лучше помолчи: все уладится.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Халех майлаштаратӑп, — пӗлтерчӗ Андрий, хӗрӳленсех ӗҫе пикенсе.

Сейчас я смастерю, — сообщил Андрий и энергично принялся за работу.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Чимӗр-ха, халех, хамах майлаштаратӑп

Постойте, я сейчас все улажу!

IV. Йӗкӗтсем ашкӑнаҫҫӗ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ӗҫсем пур, ҫавсене майлаштаратӑп та…

Дела, какие надо, сделаю.

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ак эпӗ хуҫисем патне каятӑп та, курса ҫеҫ тӑр, пӗтӗмпех майлаштаратӑп.

— Дай вот я пойду к хозяевам, посмотри — все улажу.

X // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

— Апла пулсан, вӗсене кунтах хӑварас пулать, — терӗм эпӗ капитана — Ку ӗҫе эпӗ хамах майлаштаратӑп, ҫав хурахсем вара иккӗшӗ те хӑйсене утрав ҫинчех хӑварма ыйтӗҫ.

— В таком случае, — сказал я капитану, — нужно будет оставить их здесь, и я берусь устроить так, что эти два разбойника станут сами упрашивать нас, чтобы мы оставили их на острове.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Эпӗ кӑвайт чӗртетӗп те, чейник лартма чул катӑкӗсене майлаштаратӑп.

Я развожу костер, прилаживаю камни, чтобы поставить чайник.

Этем ҫурални // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 156–165 стр.

— Эпӗ те саплама тытӑннӑ чӑлхасене майлаштаратӑп та канма выртӑп.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней