Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лекнин (тĕпĕ: лек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Хытӑ лекнин усси пулсан юрӗччӗ хӑть, — каллех тӗртсе илчӗ хулӑн туталлӑ арҫын.

Помоги переводом

X // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ҫар адвокачӗ, суд уйӑрса лартнӑскер, ман патӑмра камерӑра пулчӗ, тӗрмене мӗншӗн килсе лекнин сӑлтавӗсене тӗплӗн тишкерсен пӗтӗмлетрӗ: манӑн ҫакса вӗлерессинчен хӑтӑлмалли пӗртен пӗр шанӑҫ Ван-Конетпа тытӑҫни пирки шарламанни имӗш.

Военный адвокат, назначенный судом, был у меня в камере и после тщательного обсуждения происшествий заключил, что мой единственный шанс спастись от виселицы состоит в молчании о столкновении с Ван-Ко-нетом.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ишнӗ чухне Давенант Тергенспа вӑрттӑн килӗшсе татӑлчӗ: вӑл «Упа амине» лекнин сӑлтавне контрабандистсем никама та пӗлтермеҫҫӗ.

Пока плыли, Давенант тайно уговорился с Тергенсом, что контрабандисты скроют причины его появления на борту «Медведицы».

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Трумов каттӑркӑна лекнин сӑлтавӗ — вӑл Ягдин сӗрме купӑсҫӑн арӑмне юратни.

Трумова привела на каторгу любовь к жене скрипача Ягдина.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Кирлех тӗк — чӑннинчен те ӗненмеллерех мӗн тетӗр халапласа парӑп; килӗшсемӗр, эпир ҫак лару-тӑрӑва лекнин чӑнлӑхӗ, ҫапах та, хӑйне евӗрлӗ.

Если это понадобится, я расскажу выдумку, более правдоподобную, чем истина; согласитесь, что истина нашего положения все-таки исключительная.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Инкек ҫине синкек пулса, «Пилигрим» пӗтнин, халь тата ун пур пассажирӗсем те хӑрушлӑха лекнин сӑлтавӗ Негоро пулнине туйрӗ.

Он чувствовал руку Негоро в целом ряде несчастных случайностей, которые сперва погубили «Пилигрим», а теперь угрожали гибелью и всем его пассажирам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сержанчӗ сасартӑк Андрей еннелле пӗкӗрӗлчӗ те, ӑна янахӗнчен боксерла тыттарса ячӗ, тыткӑна лекнин сӑн-пичӗ мӗнле чӗтренсе илнипе киленнӗ пек, ҫур утӑм каялла сиксе ӳкрӗ.

Сержант вдруг нагнулся к Андрею, коротким, боксерским ударом ткнул его в подбородок и отскочил на полшага, точно любуясь судорогой, которая пробежала по лицу пленного.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней