Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лекет (тĕпĕ: лек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Енчен эс мана сутсан, асту, пӗрремӗш пуля сана лекет», — малтанах асӑрхаттарса хучӗ пултӑрне.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӑвах ӑнланан, сана тепре тӗрӗслеме лекет, — кӑмӑллӑнрах ӑнлантарчӗ Калюков.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сан пирки Сидор иккӗленет, ҫавӑнпа татах тепре тӗрӗслеме лекет тесех ӑнлантар.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗрех лекет тет.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл вара… лекет те пире так ахаль тыттарать.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Каярах ку ҫӗр Осман империйӗн витӗмне лекет.

Позже эта местность попадает под влияние Османской империи.

Эритрея // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5953-%D0%AD% ... D1%8F.html

Иван Ҫӗрпӳне лекет, унта тимӗрҫӗ ӗҫне хӑнӑхать.

Иван попадает в Цивильск, где приучается к кузнечному делу.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

— О, санӑн тата тепӗр темиҫе хӗл каҫма лекет! — тенӗ ашшӗ.

— О, тебе придется подождать еще несколько зим, — отозвался отец.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Ывӑлӑм, часах санӑн ачасен вӑййинчен уйӑрӑлма лекет.

— Мой мальчик, скоро придется тебе отказаться от детских игр.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Эппин, фирмӑна хупмах лекет.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Тепӗр ҫур уйӑх выҫӑ пурӑнма лекет.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Сан пек, ӑнсӑртран килсе ҫакланнӑ шӑна-пӑван пеккисем, алла алӑ ҫунипе кӗрсе каяҫҫӗ те — вӗсен каялла яла таврӑнма лекет.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Укҫи сахалрах лекет паллах.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Царицынран вӑрттӑн тухнӑ бронепоезд ҫулӗ ҫинче, ятарласах бронепоезд иртнӗ вӑхӑта ҫӗмӗрнӗ пек, тустарса тӑкнӑ виҫҫӗмӗш станци лекет, — ку пушшех те тӗлӗнтермелле.

тем более странным, что на пути бронепоезда, секретно покинувшего Царицын, попадалась уже третья разгромленная станция, — будто это приурочивалось к проходу бронепоезда.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӑпарма Пархоменкона, аманнӑ алӑллӑскерне, чи йывӑр лекет.

Труднее всего пришлось Пархоменко с подбитой рукой.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Черетре чылайччен тӑма лекет.

Стоять в очереди долго.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Лекет ӗнтӗ сире Злата Ионовнӑран…

Попадет вам от Златы Ионовны…

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Тӳрех ҫутӑ тӳпе айӗнчи тӗксем шыв тӑрӑх ишсе пыракан пӗчӗкҫӗ кимӗ ҫине лекет.

И оказался в маленькой лодке, плывущей под светлым небом по темной воде.

1 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Икӗ еху хирте ҫавнашкал чул тупсан, — тесе малалла каларӗ ман хуҫа, — вӗсем уншӑн ҫапӑҫма тытӑнаҫҫӗ, вара, пур чухне те тенӗ пекех, йӑлтӑртатакан чул виҫҫӗмӗш еху аллине лекет.

«Когда два еху, — продолжал хозяин, — находят в поле такой камень и вступают из-за него в драку, то сплошь и рядом он достается третьему.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӑнасем ҫисе яманни те сӗтел ҫинчен хӑвӑрт ҫухалса карчӑксемпе стариксен хутаҫӗсемпе кӗсйисене лекет.

Даже то, что не съедали, всё равно исчезало в карманах и мешках.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней