Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лаҫҫисем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йӑлана кӗнӗ халӑх культурин центрӗ (ЦТНК) — ЦТНК-ра тӗрлӗ енлӗ ӑсталӑх лаҫҫисем ӗҫлеҫҫӗ: хурӑн хуппипе ӗҫлесси, пир-авӑр тӗртесси, тӗрӗ тӗрлесси, халӑх пукани ӑсталасси, йывӑҫ ҫинче ӳкересси.

Центр традиционной народной культуры (ЦТНК) — В ЦТНК работают мастерские по разным направлениям: берестоплетению, ткачеству, вышивке, народной кукле, росписи по дереву.

Нюксеница // Макар Силиванов. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9D%D1%8E%D ... 1%86%D0%B0

Кунсӑр пуҫне кунта тимӗрҫӗ лаҫҫисем ӗҫленӗ, тир-сӑран савучӗ пулнӑ.

Кроме этого, тут работали кузницы и был кожевенный завод.

«Мӗн те пулин улӑштармаллах» — ялти вӗрентекен юхӑнакан ҫурта юсама пикеннӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6442.html

Спорт вӑййисем, куравсем иртӗҫ, ӑсталӑх лаҫҫисем ӗҫлӗҫ.

Помоги переводом

Ентешлӗхӗн черетлӗ уявӗнче // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/05/23/%d0%b5%d0%b ... %87%d0%b5/

Культура ҫуртӗнче куракансен залӗ, вулавӑш, ӑсталӑх лаҫҫисем ирттермелли лапам тата сӑрланмалли пӳлӗм пур.

Помоги переводом

Юмансар ялӗнче ҫӗнӗ культура ҫурчӗ уҫӑлчӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60457

Вӗсем валли ӑсталӑх лаҫҫисем ӗҫлерӗҫ.

Помоги переводом

100-е яхӑн ҫамрӑк корреспондент пуҫтарӑнчӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60478

Аванкай хӑй патне кӗртнӗ яшсене Чӑвашстанра мӗншӗн тимӗрҫ лаҫҫисем тытма ирӗк паманни тата тимӗр-тӑмӑрпала суту-илӳ тума чарни ҫинчен каласа панӑранпа виҫӗ кун иртрӗ.

Помоги переводом

Тӗнче тӑрӑх хавха ҫӳрет // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Тимӗрҫ лаҫҫисем пур, анчах йӗкӗчӗсем ҫук, — сиввӗн тавӑрчӗ ӑна хирӗҫ ватӑ Аванкай.

Помоги переводом

Йӗкӗт тени юлнӑ-и пирӗн? // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Чӑвашсен пурпӗрех хӑйсен тимӗрҫ лаҫҫисем пур! — кӑшкӑрса ячӗ ҫакна илтсен итлекенсенчен пӗри, Аҫтӑрхан.

Помоги переводом

Йӗкӗт тени юлнӑ-и пирӗн? // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Мӗншӗн-ха вырӑс патши чӑваш ялӗсенче тимӗрҫ лаҫҫисем уҫма чарнӑ? — ыйтрӗ паян каччӑсенчен пӗри, вӑтам пӳ-силлӗ те хулӑм туталлӑскер, шӑп та лӑп леш, упапала ҫапӑҫаканни.

Помоги переводом

Йӗкӗт тени юлнӑ-и пирӗн? // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Мӗншӗн тесен тахҫан ӗлӗкех патша указӗпе чӑвашсене тимӗрҫ лаҫҫисем тытма, хӗҫсемпе сӑнӑсем, пӑшалсем тума чарнӑ.

Помоги переводом

Йӗкӗт тени юлнӑ-и пирӗн? // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Культура ҫуртӗнче куракансен залӗ, вулавӑш, ӑсталӑх лаҫҫисем ирттермелли лапам тата сӑрланмалли пӳлӗм пур.

В Доме культуры есть зрительный зал, библиотека, комнаты для проведения мастер-классов, а также гримерная.

Юмансар ялӗнче ҫӗнӗ те хӑтлӑ культура ҫурчӗ уҫӑлнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/03/24/yuma ... a-urch-uln

Тата пултарулӑх лаҫҫисем те ӑнӑҫлӑ ӗҫлеҫҫӗ.

Помоги переводом

Ӳссен эсӗ кам пулатӑн? // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10982-ss ... am-pulat-n

Иван Григорьевич Выродков крепоҫре темӗн те пӗр тутарасшӑн иккен: йӗри-тавра хулӑн хӳмесем купалаттарасшӑн, хапхасем айккине ҫичӗ тӗле башньӑсем лартасшӑн, посадра икӗ мунча, гостинӑй ҫурт, тутарсем валли хӑна килӗ, тимӗрҫӗ лаҫҫисем, тар хатӗрлеме селитра картишӗ тӑвасшӑн.

Помоги переводом

9. Ашшӗпе ывӑлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Урам варринчи пӗве, ҫырма хӗрринчи тимӗрҫӗ лаҫҫисем, юнашарах тата ампар пулас (самай пысӑкскер, пӗлтӗр кӑна ҫукчӗ-ха вӑл), ҫулҫӑ тӑкса ҫаралнӑ йӑмрасем — пурте-пурте куҫа курӑнман темле асамлӑ вӑйпа хӑйсем патне туртаҫҫӗ, мӗншӗн тарса ҫӳрен-ха эс, Антун, мӑшӑру ҫук-и сан, аҫу-аннӳ ҫук-и, эпир ҫук-и тесе чӗнеҫҫӗ пек.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Калюковсен тӗп килне ҫитесси инҫе юлманччӗ, ҫырма хӗрринчи тимӗрҫӗ лаҫҫисем патнелле ҫывхарса пыратчӗҫ ӗнтӗ, ҫак самантра Апликан Хӗлипӗн килӗнчен тухнӑ пӗр ушкӑн хӗрӗнкӗ ҫынсене тӗл пулчӗҫ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ялӑн пӗртен-пӗр уйрӑмлӑхӗ вӑл — аяларахра ҫырма хӗррипе тӑршшӗпех ларса тухнӑ тимӗрҫӗ лаҫҫисем.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл хулара литейнӑй заводсем, мастерскойсем, тимӗрҫ лаҫҫисем, апат-ҫимӗҫ склачӗсем пулнӑ, — пӗр сӑмахпа каласан, Данциг витӗр тухакан Франци ҫарӗ мӗн кирлине пӗтӗмпех тупма пултарнӑ.

В нем были литейные заводы, мастерские, кузницы, провиантские склады, — все необходимое для пополнения запасов и приведения в порядок материальной части проходящей через Данциг французской армии.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Сапатсемсӗр (уроксемсӗр) пуҫне унта тӗрлӗ лекцисем, ӑстаҫӑ лаҫҫисем, спорт мероприятийӗсемпе экскурсисем те пулӗҫ.

Помимо уроков чувашского, в программу войдут лекции, мастерские, спортивные мероприятия и экскурсии.

«Хавал» уйлӑхӗн хӑнисенчен пӗри Атнер Хусанкай пулӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Тимӗрҫ лаҫҫисем те пулнӑ, — ҫивитти витӗр иртен пуҫласа каҫчен шӑршлӑ тӗтӗм сӑрхӑннӑ, анчах вӗсен сунталӗсем родниковскисен пек янӑрайман, тимӗрҫӗсем те унта ҫамрӑк, сухалсӑр пулнӑ.

Были и свои кузни — от зари до зари сочился сквозь крышу пахучий дымок, а только наковальни там пели не так звонко, как у родниковцев, и кузнецы там были молодые, безбородые.

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Трасса тӑрӑх ҫӗр пӳртлӗ хуторсем ларнӑ, унта утӑ капанӗсем, тимӗрҫ лаҫҫисем, нӳхрепсем — пурте пулнӑ, анчах, Никита Никитич хак панӑ тӑрӑх, кунта хуторсем те, пӳрчӗсем те родниковскисен пек пулман.

Вдоль трассы канала стояли хутора с землянками и скирдами сена, с кузнями и погребами, а все-таки, по определению Никиты Никитича, это были не такие хутора и не такие землянки, как у родниковцев.

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней