Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лашасӑр сăмах пирĕн базăра пур.
лашасӑр (тĕпĕ: лашасӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шкулсем япӑхса кайнӑ, вӑрҫӑран таврӑнакансем лашасӑр, ӗнесӗр, тырпулсӑр пурӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Лашасӑр каяканни!

Та самая, что без лошади едет!..

III // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Так умӑн-хыҫҫӑн хӗрӗх-алӑ урапа — кӗлте урапи унта, ҫатан урапа унта — умӑн-хыҫҫӑн лашасӑр чупса килӗҫ.

Друг за дружкой сорок-пятьдесят телег со снопами, с корзинами и — без лошадей поедут.

II // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Ҫав чукун ҫул тӑрӑх урапасем лашасӑр чупса ҫӳремелле пулать тет!

По этой чугунной дороге будто телеги без лошадей ездить будут.

II // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Кӗҫ ачасем туртисене каҫӑртса, тилхепе вӗҫҫӗн чуптараҫҫӗ лашасӑр ҫунана ҫырманалла.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ӑҫта каятӑп эп лашасӑр.

Куда я без лошади пойду?

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Хайхи вӗсем пӗр-пӗринчен уйрӑлмасӑр кунӗ-кунӗпе пӗрле калаҫаҫҫӗ, сӗтел хушшине пӗрле ларса апатланаҫҫӗ, пыл-сӑра ӗҫеҫҫӗ, ешӗл садра уҫӑлса ҫӳреҫҫӗ, лашасӑр кӳме ҫине ларса сӗм вӑрмансенче вӗҫтерсе ҫӳреҫҫӗ.

Тут пошли у них беседы пуще прежнего: день-деньской, почитай, не разлучалися, за обедом и ужином яствами сахарными насыщалися, питьями медвяными прохлаждалися, гуляли по зеленым садам, без коней каталися по темным лесам.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

— Часах уя тислӗк кӑлармалли вӑхӑт ҫитет, лашасӑр мӗн тӑвӑпӑр-ха эпир?

— Уже подходит время вывозить навоз на поля, как же мы без лошади обойдемся?

XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кашни лашасӑр ҫемье пӗр лаша е пӗр ӗне суйласа илме пултарать.

Каждая безлошадная семья может взять по желанию лошадь или корову.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тигр пек вӑйлӑ пулсан та, хӑвӑн лаптӑкна лашасӑр сухалама май ҫук.

Если ты даже и силен, как тигр, без лошади свой участок не вспашешь.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хресченсен союзӗнче шутласа пӑхнӑ тӑрӑх, халӗ кашни лашасӑр ҫемьенех пӗр лаша тивмелле.

Крестьянский союз подсчитал, что теперь каждой безлошадной семье достанется по одной лошади.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Халиччен лашасӑр пурӑннӑ тӑватӑ ҫемьене пӗр лаша тиврӗ.

Их роздали безлошадным, на каждые четыре семьи пришлось по лошади.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

1889 ҫулта Даймлерпа Майбах хӑйсен пӗрремӗш автомобильне тунӑ — вӑл лашасӑр ҫӳреме пултаракан карета евӗрлӗ пулнӑ.

В 1889 году Даймлер и Майбах построили свой первый автомобиль — больше похожий на карету без лошади.

Готлиб Даймлер // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0% ... 0%B5%D1%80

Ҫапла вара лашасӑр чупакан (16 ҫх/сех хӑвӑртлӑхпа) тӑватӑ кустӑрмаллӑ пӗрремӗш урапа кун ҫути курнӑ.

Таким образом был создан первый четырёхколёсный самодвижущийся (со скоростью 16 км/ч) экипаж.

Готлиб Даймлер // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0% ... 0%B5%D1%80

Лашасӑр, плугсӑр мӗн тума пулать унта?

Что там делать без лошади и плуга?

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Витязь — анчах лашасӑр.

Витязь — и вдруг без лошади.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Унтан вӑл шывсӑр, ҫилсӗр, лашасӑр авӑракан арман тума шухӑш тытнӑ.

Потом он задумал сделать такую мельницу, чтобы не нужно было ни воды, ни ветра, ни лошадей.

Хӑй тӗллӗн авӑракан арман // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Анчах манӑн сире лашасӑр хӑварас килмест.

 — Но я не хотела бы лишать вас лошади.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кала, лашасӑр мӗн унта, кӗрт йытти пек, юртса ҫӳрес пур?

Ты мне скажи, чего я без лошади буду рыскать по лесу как гончий пес?

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Хмм, лашасӑр тетӗн… — йӑвашлана пуҫларӗ страшник.

— Хм, значит, безлошадный… — смягчился стражник.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней