Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

латинла сăмах пирĕн базăра пур.
латинла (тĕпĕ: латинла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑйлӑ чалӑш юхӑм ӑшӑхалла туртать; эппин, Вард леш енчен тухсан — юхӑма хирӗҫле ҫыраналла пӑрӑнмалла, вара рифсен хушшипе — ҫакӑн пек… — капитан тӗттӗмре пӳрнипе латинла «8» ҫырчӗ.

Сильное косое течение относит на мель, значит, выходя из-за Варда, забирать против течения к берегу и между рифами — так… — Капитан описал в темноте пальцем латинское S.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Кӑшӑл ҫинче латинла ҫыру: «Мана Грэй ҫӑтмаха лексен ӗҫет».

На обручах латинская надпись: «Меня выпьет Грэй, когда будет в раю».

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ҫамрӑк священник ӑна уҫса пӑхнӑ та латинла саспаллисемпе «Торунь ҫынни Николай Коперник пӗлӗт ҫинчи япаласем ҫаврӑнни ҫинчен калани» тесе ҫырнине вуланӑ.

носившую латинское заглавие: «Николая Коперника из Торна об обращении небесных кругов».

Джордано Бруно // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

«Доминиканец» тени латинла «турӑ йытти» тенине пӗлтерет.

Само название «доминиканцы» означает по-латыни «божьи собаки».

Джордано Бруно // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Унӑн ячӗ латинла Seneх — ватӑ ҫын — сӑмахран тухнӑ, мӗншӗн тесен малтанхи вӑхӑтра сената чи ватӑ патрицисене суйланӑ.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Ҫавсене ларсем тенӗ, ҫавӑн пекех мансем, пенатсем тенӗ (мӗншӗн тесен вӗсем ҫуртӑн шалти пайӗнче, латинла — «пенетралире» пурӑннӑ).

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Ветеран (латинла — старик — сӑмахран) — хӑйсен служба срокне ирттернӗ ҫар ҫыннисене ҫапла каланӑ.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Эпӗ латинла та аран вулатӑп…

Я довольно плохо разбираю и латинские…

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпӗ грекла та латинла калаҫатӑп.

Я одинаково владею греческим и латинским языком.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Тӑватӑ ҫул тӑрӑшса вӑрттӑн ӗҫленӗ хыҫҫӑн, юлашкинчен, нумайранпа кӗтнӗ кун ҫитрӗ теме, тавӑрмалли шурӑмпуҫ тухрӗ теме пултаратпӑр-и эпир? — ыйтнӑ пӗр хӑйӑлтатакан сасӑ, латинла, пӗлнӗ-пӗлмен чӗлхепе.

— Можем ли мы наконец сказать, после четырёх лет тайной, упорной работы, что взошла долгожданная заря искупления? — спросил другой хриплый и низкий голос на скверном латинском языке.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Vita nostra (унӑн вилӗмӗ — пирӗн пурнӑҫ), — тесе татрӗ Брезовир приговора, ҫав тӑватӑ латинла сӑмаха варварсем пек каласа.

Vita nostra, — заключил в виде сентенции Брезовир, произнося с варварским акцентом эти четыре латинских слова.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Чура тухса кайсан, пӗр галл, гладиатор, латинла тӗрӗсех калаҫайманскер, ҫапла каласа хучӗ:

Когда рабыня ушла, гладиатор-галл сказал на ломаном латинском языке:

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Латин чӗлхин профессорӗ ҫинчен пӗрремӗш экзамен хыҫҫӑнах пурте шикленсе калаҫрӗҫ; ҫынсем каласа кӑтартнӑ тӑрах, ҫамрӑксем, уйрӑмах хӑй укҫи-тенкипе вӗренекенсем аптриш пулни ӑна тискер кайӑкла савӑнтарать, вӑл латинла е грекла кӑна калаҫать, имӗш.

Еще с первого экзамена все с трепетом рассказывали про латинского профессора, который был будто бы какой-то зверь, наслаждавшийся гибелью молодых людей, особенно своекоштных, и говоривший будто бы только на латинском или греческом языке.

XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах эпӗ линейка тупаймарӑм та ун вырӑнне латинла лексиконпа усӑ куртӑм.

Надо было разлиневать бумагу, но так как линейки у меня не нашлось, я употребил для этого латинский лексикон.

V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫул ҫинче сеньорӑн алҫырӑвӗсем, шкафӑн ҫӳлӗкӗсем ҫинче тирпейлӗ выртас вырӑнне, каретӑн ларкӑҫӗ айӗнче, аран-аран хуркаланӑскерсем, чӗтренсе пынӑ: мулсем те, юхан шыв урлӑ каҫнӑ чухне, латинла тата грекла ҫырнӑ кӗнекесен ҫыххисене ҫӑмӑллӑнах йӗпетме пултарнӑ, унӑн тарҫи Хосе, вӑрлама юратаканскер, кӗмӗлпе илемлетнӗ сайра тӗлпулакан евангели кӗнекисене кирек хӑш ялта та качака сӗтӗнчен тунӑ кӑвакарнӑ чӑкӑт татӑкӗшӗн улӑштарса яма хатӗр пулнӑ.

В дороге драгоценные рукописи сеньора, вместо того чтобы лежать в порядке на полках шкафа, тряслись, кое-как уложенные, под сиденьем кареты; мулы, переходя вброд реку, легко могли подмочить тюки с латинскими и греческими книгами, а этот вор Хосе, его слуга, в любой деревне готов был редкое издание евангелия с серебряными застёжками обменять на кусок гнилого козьего сыра.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Оля нимӗҫле, французла, латинла тата грекла пӗлет.

Немецкий, французский, английский и латынь Оля знала.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫӑлтӑрӑн хыҫал енне латинла ҫырнӑ: «Премиандо инцитат!»

На оборотной стороне звезды выгравировано по-латыни: «Премиандо инцитат!»,

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫавӑнпа та ӑна эпӗ пӗлӗт кайӑкӗ — латинла: «бестиа целестис» тетӗп.

Вот я и зову его небесным зверем — «бестия целестис» по-латыни.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ирӗксӗрех Шатрова ӗлӗк анатоми театрӗсене кӗнӗ ҫӗрте латинла ҫырса хунӑ чаплӑ та хурлӑхлӑ: «Hic locus est, udi tors gaudet sucurrere vivat» тесе ҫырни аса килчӗ.

Шатрову невольно вспомнилась полная торжественной печали латинская надпись, обычно помещавшаяся в старину над входом в анатомический театр: «Hic locus est, ubi mors gaudet sucurrere vitam».

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Асӑрха-ха, ашшӗпе пӗр тӑван пиччӗш ачине вырӑсла куҫарма акӑ мӗнле латинла сӑвӑсем панӑ: «ҫӗр ҫинче тӗрӗслӗх уявӗ пултӑр е тӗнче пӗттӗр!

А вот взгляни, какие латинские стихи он давал тогда переводить своему двоюродному брату: «Пусть восторжествует справедливость или погибнет мир!»

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней