Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ларатӑр (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн эсир ҫӗр хута ларатӑр? — ыйтатӑп эпӗ.

— Что полуночничаете? — спрашиваю я.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Соньӑпа пӗр парта хушшинче, юнашар ларатӑр вӗт-ха эсир, хут тӑрӑх сӑмахлама та пӗрле вӗренетӗр», тет.

Ведь вы сидите рядом с Соней за одной партой и вместе учитесь говорить по бумаге».

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗн эсир ҫутӑ ҫутса ларатӑр ҫак? — тӗлӗнсе ыйтрӗ Розка, алӑк витӗр шалалла пӑхса.

— Что это вы с огнём? — удивлённо спросила Розка, заглядывая в дверь.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хӗрача пире тимлӗн, темшӗн ятлас евӗр пӑхса илчӗ те васкамасӑр: — Эсир ларатӑр ак, ҫиетӗр, — терӗ сӑвӑ каланӑ чухнехи пек.

Девочка строго, с подчеркнутым вниманием поглядела на нас и произнесла, именно не сказала, а произнесла: — Вот сидите вы, едите…

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Каҫ пулнӑ-пулманах-алӑкӗсене пурте тӗкӗлесе лартаҫҫӗ, йыттисене салтса яраҫҫӗ, эсӗ хӑв та, йытӑ пек, ҫӗрӗпех ҫывӑрса каяймасӑр выртатӑн, хӑратӑн итлесе пӑхатӑн, хӑвӑн чухӑнлӑхна хураллатӑн Хӑвӑр хуторсенче шӑтӑкри пек ларатӑр

Как вечер — все на запорах, псы спущены, и сам ты, как пес, не можешь уснуть, всю ночь боишься, прислушиваешься, сторожишь свою бедность. Позабивались в свои хутора, как в норы…

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӑс-тӑн тӗлӗшӗнчен танлаштарсан, Грассинипе Галли сирӗн умӑрта шкул ачисем пек ҫеҫ, анчах эсир вӗсен статьисене ахаль корректор пек тӳрлетсе ларатӑр.

В умственном отношении Грассини и Галли просто школьники в сравнении с вами, а вы сидите и правите еще их корректуры, как какой-нибудь заправский корректор.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Мӗншӗн эсир кунӗпе килте пӗччен ларатӑр?

Почему вы сидите весь день один дома?

Юлашки парне // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Мӗншӗн-ха эсир ним шарламасӑр ларатӑр?

Отчего вы сидите и молчите?

Юлашки парне // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вара хӗртантӑшсем: Старостасем, ма ларатӑр, Мӗншӗн килӗре каймастӑр?

Тут подружки запели: Что вы, старосты, сидите? Чом до дому не идете?

XVII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Табак турткаласа ларатӑр эппин? — ыйтрӗ вӑл чылайччен чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн.

— Значит, покуриваете? — спросил он после долгого молчания.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Яков тутарла сарлака сухал ҫитӗнтерсе янӑ, хӗрлӗрех сухалӗпе пӗрле Яковӑн ҫынсенчен тӑрӑхлас йӑли палӑрмаллах ӳссе пынӑ; ывӑлӗ шухӑ ҫынсене кахаллӑн кӑна: — Ҫул ҫинче шыв лупашкине кӗрсе ларатӑр эсир, господа! Лӑпкӑрах пурӑнасчӗ сирӗн, — тенине илтме кӑмӑллӑ пулнӑ.

Яков отпустил окладистую татарскую бородку, и вместе с рыжеватой бородою у Якова всё заметнее насмешливость; приятно было слышать, когда сын лениво говорил бойким людям: — Сядете вы в лужу по дороге в господа! Жили бы проще.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Хӑвӑр шухӑшламастӑр, эпӗ пулӑшасса, эпӗ каласса кӗтсе ларатӑр.

— Вы сами не мозгуете, ждете, пока я подскажу да расскажу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн пӑшӑлтатса кулса ларатӑр эсир унта?

— Что вы там шепчетесь и хихикаете?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир кунта мӗн туса ларатӑр? — ыйтрӗ Лилия Николаевна.

— Что вы тут сидите? — спросила Лидия Николаевна.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫӑвара шыв сыпнӑ пек ларатӑр!

Як в рот воды набрали!

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ачасем хӑраса ӳкнӗ, эсир авӑ шӳт туса ларатӑр.

— Дети перепуганы, а вы шутки шутите.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эсир кунта Мишкӑпа палкаса ларатӑр.

А вы тут разговорами занимаетесь с Мишкой!

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Мӗн юлхавланса ларатӑр?

— Пошто ленитесь?

Адмиралтейски верфь // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

— Патшасем пек ларатӑр хӑвӑр иксӗр те.

— А сидят оба, как цари.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ну, мӗн ларатӑр тата эсир?..

— Ну что вы сидите?..

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней