Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӳрессине (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем те Чӑваш Республикин тӗп хулин аталанӑвне витӗм кӳрессине палӑртнӑ Пуҫлӑх сӑмаха малалла тӑснӑ май.

Помоги переводом

Шупашкар хулине 555 ҫул ҫитнине палӑртса хулашӑн пӗлтерӗшлӗ вун-вун объект хута кайӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2024/02/09/shup ... sa-hulasha

Пулас вӑрҫӑ — халӑхсем ӑна ниепле те чараймасан — этем йӑхне мӗнле хӑрушлӑх кӳрессине эпир лайӑх ӑнланатпӑр.

Помоги переводом

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Эпир пурте пӗрле тӗрӗссине, пирӗн йӑла-йӗркесем, пирӗн республика тата халӑх вӑйлӑ пулни ҫинчен каланӑ май кӗҫӗн ӑрӑва воспитани пама пулӑшатпӑр, пирӗн ҫӗршыва тулаш енчен витӗм кӳрессине хирӗҫ тӑратпӑр, - терӗ Максим Владимирович.

Помоги переводом

Журфест – тӑван кӗтесе юратса // Ирида МАТНИЯЗОВА. https://ursassi.ru/articles/forum/2023-0 ... sa-3398077

2030 ҫул тӗлне спорта ҫӳрес текенсен йышне 70% ҫитерме те витӗм кӳрессине шансах тӑратпӑр.

Помоги переводом

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Каҫал ен тӑрӑхӗнче спорт инфратытӑмне пуянлатакан объектсене уҫнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/06/30/chav ... en-trhnche

Ҫынсене социаллӑ хӳтлӗх кӳрессине шута илекен наци проекчӗсене ҫирӗппӗн пурнӑҫлассине эпир яланах куҫ умӗнче тытатпӑр.

Особое внимание мы уделяем реализации национальных проектов, предусматривающих социальную защиту граждан.

Олег Николаев Социаллӑ ӗҫчен кунӗ ячӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/06/08/ole ... jnogo-rabo

Ялти пуҫаруллӑ, хастар та пысӑк тавра-курӑмлӑ ҫамрӑксене вӑй илсе пыма, вӗсен паха проекчӗсене пурнӑҫа кӗртме витӗм кӳрессине те ӗненетпӗр.

Помоги переводом

«Ялти кадрсем» проекта пурнӑҫа кӗртессипе пилотлӑ регионсен йышне Чӑваш Ен кӗнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/05/29/yala ... ipe-pilotl

Кун пирки «Чи лайӑххисем ялта» агрослетра каланӑ Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ, паянхи ҫамрӑксем ялӑн сӑн-сӑпатне ырӑ енне улӑштарса пыма витӗм кӳрессине палӑртнӑ.

Помоги переводом

«Ялти кадрсем» проекта пурнӑҫа кӗртессипе пилотлӑ регионсен йышне Чӑваш Ен кӗнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/05/29/yala ... ipe-pilotl

Ҫӗнӗлӗхсем инвестици процессӗн ӗҫне витӗм кӳрессине те палӑртса каланӑ республика Пуҫлӑхӗ сӑмаха малалла тӑснӑ май.

Новые возможности позволят, по словам Главы Чувашии, активизировать серьезные инвестиционные процессы.

Олег Николаев регионсен бюджечӗсенчен кӗскелекен тупӑша саплаштармалли компенсаци механизмне ӗҫе кӗртме сӗннӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/09/08/oleg ... -cuhalakan

Ҫав ятпа йӗркелесе ирттерме палӑртнӑ ӗҫсем ҫемье институтне ҫирӗплетме, ашшӗ-амӑшӗн ят-сумне ӳстерме, ҫамрӑксене ҫирӗп ҫемье ҫавӑрма витӗм кӳрессине шанатӑп.

Уверен, что реализация запланированных в его рамках мероприятий будет способствовать укреплению института семьи, возвышению авторитета родителей, формированию ответственного подхода к построению крепких семейных отношений у молодёжи.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери ҫемье кунӗ ячӗпе салам­лани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/05/15/news-3569396

Вӗсен пӗлӗвӗпе тӑрӑшулӑхӗ, малашлӑхлӑ шухӑшлавӗпе пурнӑҫри хастарлӑхӗ обществӑна пысӑк усӑ кӳрессине, тӑван ене тата ҫӗршыва малалла аталантарма пулӑшассине чунтан шанса тӑратӑп.

Искренне верю, что их знания, усердие, прогрессивное мышление и активная гражданская позиция принесут пользу обществу, будут способствовать дальнейшему развитию родного края и страны.

Михаил Игнатьев Раҫҫей студенчӗсен кунӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/01/25/news-3762227

Чӑваш Енре социаллӑ пурнӑҫ, сывлӑха сыхлас ӗҫ, вӗренӳ, пурӑнмалли ҫурт-йӗр строительстви сферисенче ҫемьесене пулӑшу парас, вӗсене социаллӑ хӳтлӗх кӳрессине вӑйлатас, амӑшлӑхпа ачалӑха сыхлас тӗллевсемпе йышӑннӑ патшалӑх программисем ӑнӑҫлӑ ӗҫлеҫҫӗ.

В Чувашии действует целый ряд государственных программ в социальной сфере, здравоохранении, образовании, жилищном строительстве, направленных на поддержку семьи, повышение ее социальной защищенности, охрану материнства и детства.

Михаил Игнатьев Ҫемье, юрату тата шанчӑклӑх кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/07/07/news-3890083

Демонстраци — начар япала мар, анчах демонстрацишӗн парнене мӗн кӳрессине пӗлмелле… —

Демонстрация — не плохая вещь, но надо знать, чем ты жертвуешь ради демонстрации… —

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫапах та хамӑн мӗскӗн няньӑна, ҫак ҫухату ӑна епле пысӑк хуйхӑ кӳрессине, ун ӗмӗчӗсем татӑлнине, король майри унпа кӑмӑлсӑр пулса ҫиленессине шухӑшласа илсе куҫҫуль шӑпӑртаттармасӑр чӑтса тӑраймарӑм.

И все же я не мог удержаться от слез при мысли о моей бедной нянюшке, о горе, которое причинит ей эта потеря, о крушении ее надежд, о неудовольствии королевы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Мана акӑ мӗн тӗлӗнтерет: ҫакна пӗтӗм таврана ӑнлантарса пама пире епле йывӑр пулассине, ку пире политика енӗпе халӑх умӗнче мӗн чухлӗ сиен кӳрессине курмастӑн-и вара эсӗ!

Меня удивляет одно: неужели ты не предполагаешь, как тяжело это воспримется людьми в целом крае и как много из-за твоего поступка мы политически теряем в народе?

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫук, пулса иртнӗ ӗҫ пире Гвозден пек ҫынсем те сиен кӳрессине аван кӑтартса пачӗ.

Нет, случай с Гвозденом показал, что нам мешают не только враги.

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ку сире чӑрмав кӳрессине пӗлеймерӗм, — терӗм эпӗ.

— Я не думал, что это вам помешает, — сказал я.

XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Яков — крепостной хресчен, питӗ шанчӑклӑ, ӗҫе тӑрӑшса тӑвакан ҫын; вӑл, ытти лайӑх приказниксем пекех, улпут пурлӑхне ытла та хӗрхенет тата ӑна пайта кӳрессине ҫав тери тӗлӗнмелле ӑнланать.

Яков был крепостной, весьма усердный и преданный человек; он, как и все хорошие приказчики, был до крайности скуп за своего господина и имел о выгодах господских самые странные понятия.

III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫук, халӗ ӗнтӗ ачасем ыранхи кун хӑйсене лӑпкӑ пурнӑҫпа хырам туттинчен пысӑкрах савӑнӑҫ кӳрессине тӗп-тӗрӗс пӗлсе тӑнӑ.

Нет, теперь ребята были уверены в том, что завтрашний день принесет радость более полную, чем простое спокойствие и сытость.

38 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Грант капитанпа пӗрле ҫӳренӗ ҫын экспедицине пысӑк усӑ кӳрессине пӗлсе, Гленарван Падди О'Муртан Айртона похода яма ыйтрӗ.

Гленарван, считая участие бывшего спутника Гарри Гранта чрезвычайно полезным для экспедиции, спросил Падди О’Мура, не разрешит ли он Айртону принять участие в походе.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паянхи кун этемлӗх климат ҫине еплерех витӗм кӳрессине шутлама питӗ йывӑр, апла пулин те вӑл ытла улшӑнасран нумай вӑй-хал хумалла.

Помоги переводом

Раҫҫей Федерацийӗн Президенчӗн В.В.Путинӑн журналистсемпе ирттернӗ пресс-конференцийӗн хаклавӗ // Хӗрлӗ ялав. http://gazeta1931.ru/urmary/3670-ra-ej-f ... -n-khaklav

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней