Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗсменсене (тĕпĕ: кӗсмен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хуралҫӑ араб негр патне пырса, ӑна хулпуҫҫинчен пушӑпа ҫапнӑ, унтан кӗсменсене илме пӗшкӗннӗ.

Надсмотрщик подошёл к негру, хлеснул его бичом по плечам и нагнулся, чтобы взять весло.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӑл ҫыран хӗррине ҫитнӗ ҫеҫ, хуралҫӑ араб кӗсменҫӗсем патӗнчен ирте-ирте, кӗсменсене пуҫтарнӑ.

Она только что подошла к берегу, и надсмотрщик обходил гребцов, отбирая вёсла.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Якӑрсем пӑрахса, пиратсем кӗсменсене пухса илнӗ те вӗсене ҫыран хӗрринчи склада илсе кайнӑ.

Бросив якорь, пираты прежде всего собрали вёсла и отнесли их в береговой склад.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Турци карапӗсем, тӑшман хӑйсен хушшине ҫӗмӗрсе кӗме ан пултарччӗр тесе, канатсемпе ҫыхӑнса тата кӗсменсене пӗрлештерсе наступлени тунӑ; ҫапла наступлени тӑвакан карапсене ҫӗнтерме май ҫук пек туйӑннӑ.

Турецкие галеры наступали сомкнутой цепью, связавшись канатами и соединив вёсла, чтобы враг не мог прорваться сквозь них, такая наступающая цепь судов казалась непобедимой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

…Ҫӑмӑл кӗсменсене пӗр тикӗссӗн шыва иле-иле пӑрахнӑ евӗр шӑкӑлт-шӑкӑлт илтӗнсе пырать каҫхи шӑплӑхра ҫӳллӗ кӗлеллӗ пушмак сасси: Андрей Хриснитӑна килелле май ӑсатать.

…В ночной тишине слышен был стук высоких каблуков, как будто легкие весла плавно опускались в воду: Андрей провожал Христину домой.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл та темӗн каласшӑн хӑтланать, анчах сӑмах тупаймасть, куҫхаршисене пӗрсе, вӑл тинех кӗсменсене антарать.

Он тоже пытается что-то сказать и тоже не находит слов, сдвинув брови, он наконец опускает весло.

Бик! Бик! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Алӑран ӳкернӗ кӗсменсене шыв юхтарса каять.

Выроненные весла уносит течение.

Карап ҫине! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ыранах лар та ху киммӳ ҫине, кӗсменсене тыт, иш, карапсем ҫӳрекен ҫул ҫине тух, кӗт — сана унта пуҫтараҫҫӗ, сана хӑтараҫҫӗ.

Завтра же садись в свою лодку, бери весла, греби, плыви, выплывай на дорогу кораблей, жди — тебя там подберут, тебя спасут.

Ҫырма хӗрринче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эпӗ те кӗсменсене тытрӑм.

Я тоже сел на весла.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Халӗ ишме чарӑннӑ, кӗсменсене хунӑ.

И теперь сидела, опустив весла.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Чакак, кӗсменсене кимме ывӑтса, Свищ ҫине сикрӗ.

Сорока швырнул весло на дно и бросился на Свища.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Самантлӑха кӗсменсене хурса, кӗпене хыврӑм.

На минутку отпустив весла, я содрал с себя рубаху.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ йӑпӑр-япӑр кӗсменсене ҫавӑрса тытрӑм.

Я безропотно взялся за весла.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Арҫын ача кӗсменсене сулкалама пӑрахрӗ те аллисемпе хӑлаҫлансах суеҫтерекен Гарике итлеме тытӑнчӗ.

Мальчишка отпустил весла и стал слушать Гарика, который, размахивая руками, что-то ему заливал.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кӗсменсене карттуслӑ ача тытнӑ.

За веслами сидела кепка.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ кӗсменсене пӗтӗм вӑйран туртса ҫапрӑм та вӗсене шывпа сирпӗтрӗм.

Я трахнул веслом по воде и обдал их брызгами.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кӗсменсене тытнӑччӗ ӗнтӗ, анчах кимӗ итлеменнине аса илтӗм те каяс шухӑша пӑрахрӑм, кӑштах шикленнӗ пек пултӑм.

Уже взялся за весла, но, вспомнив это неприятное ощущение, когда лодка перестала слушаться, раздумал плыть.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кӗсменсене илтӗм те ҫыран еннелле ише пуҫларӑм.

Я сел на весла и стал грести к берегу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Владимир Ильич кӗсменсене пӑрахрӗ те Пахра ҫыранӗсем ҫинелле пӑхрӗ.

Владимир Ильич опустил весла и загляделся на берег Пахры.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Икӗ матрос кӗсменсене пӑрахрӗҫ те хыпаланса вельботри шыва тӑкма пуҫларӗҫ.

Двое матросов бросили весла и с лихорадочной быстротой стали вычерпывать воду.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней