Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗллипе (тĕпĕ: кӗлӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халь ӗнтӗ вӑл каялла чакмарӗ, ҫӳлелле ҫӗкленӗ аллисене сулкаласа Завьялов ҫинелле тапӑнса пычӗ, унӑн чечеклӗ тутри ҫӗре ӳкрӗ, ӑна вӑл пушмак кӗллипе ҫаклатса урай тӑрӑх сӗтӗрсе пычӗ, хӑй ҫине-ҫине пӗр сӑмахах кӑшкӑрчӗ:

Помоги переводом

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫак самантра Поросенков хӳмерен ҫакӑнса тӑнӑ чух хӑйне сӑмсинчен ура кӗллипе тӑхӑнтартса янӑ дружинник унӑн пиншакӗн шал енчи кӗсйинчен эрех кӗленчин пырӗ курӑнса тӑнине асӑрхарӗ те, ӑна пӗррех туртса кӑларса сӗтел ҫине лартрӗ.

Помоги переводом

Чӑтаймарӗ, тӳсеймерӗ… // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 22–33 с.

Унтан темлерен хӑрах урине вӗҫертрӗ те Петюка пӗррех ура кӗллипе сӑмсинчен начлаттарчӗ.

Помоги переводом

Чӑтаймарӗ, тӳсеймерӗ… // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 22–33 с.

Герасим Федотович йӗпенсе сӳсленнӗ сигарета ҫӑвартан кӑларса пӑрахса пушмак кӗллипе ҫиллессӗн таптарӗ.

Помоги переводом

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Пӗрин хыҫҫӑн тепри «матроса» хӗнеме тытӑнчӗҫ: пит урса кайнисем ачана атӑ кӗллипе тутинчен тапа-тапа юнлантарса пӗтерчӗҫ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ишӗлтерме вӑй кирлӗ пулман: тӗпне тӑнӑ мӑнтӑррине купарчинчен атӑ кӗллипе тапни те ҫителӗклӗ пулнӑ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Сана аякунтан атӑ кӗллипе чышнӑшӑн эсӗ мана каҫаратӑн-и?

— Ты простишь мне удары каблуком в бок?

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Киш хӑвӑрт, сиккипе чупса кайрӗ, эпӗ ӑна атӑ кӗллипе хӗрхенмесӗр хӑналарӑм.

Кинг поскакал быстро, я угощала его каблуками без жалости.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Манӑн хаваслӑ ҫӑварсем ҫине лачлаттарса сурас, вӗсене атӑ кӗллипе таптаса лапчӑтас килет, — тутисен шал енче вӗсен шӑл йӗрӗсем юлччӑр…

Я хочу плюнуть на веселые рты и раздавить их подошвой, так, чтобы на внутренней стороне губ отпечатались зубы.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Сутуҫӑ васкать, Долорес сисӗнмеллех уксаклать, анчах Ганэль ҫакна пӑхса тӑмарӗ, чӗр чуна ӑшӗнче хыттӑн ятла-ятла тата атӑ кӗллипе шеллемесӗр чыша-чыша хӑвалать.

Торговец спешил, Долорес заметно прихрамывала, он не обращал на это внимания, понукая животное бессловесным чревовещанием и солидными ударами каблуков.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Кольбер пушмак кӗллипе темиҫе тӗлтен лапчӑннӑ ҫӗлен Джойӑн кӗре ӳчӗ ҫинче тӗссӗрленнӗ ылтӑн пек йӑлтӑртатать.

Змейка, смятая в нескольких местах каблуком Кольбера, отливала по смуглой коже Джой цветом старого золота.

Ҫӗлен // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 381–386 с.

Ҫав хӗлхем хӑйне евӗрлӗ хӗлхем пулнӑ ҫав: нимӗнле врач та ӑна куҫран кӑларайман, нимӗнле пуп та хӑйӗн кӗллипе ҫӑмӑллатайман, нимӗнле юмӑҫ та сурса тӳрлетеймен: ҫунтарать те ҫунтарать.

И такая это оказалась особенная искра, что ни один лекарь не мог ее вытащить оттуда, ни один поп не мог отмолить, ни одна ворожея заговорить: жжет и жжет.

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӑпра ӑшне атӑ кӗллипе таптаса лартнӑ значок пӗтӗмпех авӑнса хуҫӑлса пӗтнӗ, тирсе лартмалли таҫта хӑйпӑнса сирпӗннӗ.

Затиснутый каблуком в землю, значок был изломан, погнут, заколка от него отлетела.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Йӗнерне тӳрлеткелерӗм, утланса лартӑм та, кӑшт малалла пӗкӗрӗлсе, лашана ура кӗллипе хырӑмӗнчен таклаттарса вӗҫтере патӑм.

Поправил седло я, вскочил, согнулся, дал каблуком в брюхо и полетел.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ват ҫын «кучченеҫӗн» тутти-маси яш ҫынна килӗшмерӗ пулмалла та — ҫав йӳтӗмпе вӑл, тавӑрасла пушмак кӗллипе алӑка пӗр-ик хут хыттӑн хӳнлеттерчӗ те, вӑрҫса-ятлаҫса, алкумӗнчен те алӑка шалтлаттарса тухса утрӗ.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Семилетов хӑйӗн хура тур ӑйӑрӗ ҫине ҫӑмӑллӑн сиксе ларчӗ, унӑн тулли аякне атӑ кӗллипе тапрӗ те, хӑйӗн бригади еннелле сиккипе вӗҫтерчӗ.

Семилетов ловко вскочил на вороного жеребца, стукнул его по крутым бокам каблуками и куцым галопом поскакал в сторону своей бригады.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫӳлӗ кӗллипе тӗпӗ хушшинче тӳме пек пӗчӗк пӑхӑр шӑнкӑрав вырнаҫтарнӑ…

Просто между высоким каблуком и подошвой у нее прилажен маленький, как пуговица, медный колокольчик…

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Чӳречесене, алӑксене хупӑр! — тесе кӑшкӑрчӗ Наталья, аллисене хӑлхисем патне ҫӗклесе; ҫак вӑхӑтра амӑшӗн темӗн пысӑкӑш ури, унӑн аллинчен вӗҫерӗнсе, кӗллипе урайне хыттӑн ҫапӑнчӗ.

— Окна, двери закройте! — крикнула Наталья, подняв руки к ушам; огромная нога матери вывалилась из её рук и глухо стукнула пяткой о пол.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Майкӑпа трусик тӑхӑннӑ Петька тӗлӗнмелле упражненисем турӗ: пуҫ ҫинче тӑчӗ, алӑсем ҫинче ҫӳрерӗ, ҫара кӗллипе кӑштах Иван Евдокимовича питӗнчен перӗнмерӗ.

Петька в трусах и майке делал необычайные упражнения: стоял на голове, ходил на руках.

Ноябрӗн улттӑмӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эсрел харсӑр та, анчах эпир те хӑюсӑр мар! — кӑшкӑрса ячӗ те Нестеров, лашине хырӑмӗнчен ури кӗллипе тапса, пуринчен малтан тапранса кайрӗ.

Дьявол лих, да мы смелы! — крикнул Нестеров и, ударив лошадь каблуком в брюхо, погнал ее первой.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней