Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑллаҫҫӗ (тĕпĕ: кӑмӑлла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йӗкӗрешсем вӑхӑта ытти ҫынпа ирттерме кӑмӑллаҫҫӗ.

Близнецам нравится проводить время с другими людьми.

16-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пулӑҫсем ытларах енӗпе карп тытма кӑмӑллаҫҫӗ.

Наибольшей популярностью у рыбаков пользуется ловля карпа.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

— Пирӗн маттурсем Марса кӑмӑллаҫҫӗ! — терӗ Стэнли Гента.

— Наши молодцы увлечены Марсом! — сказал Стэнли Генту.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пуставӗ ҫав тери паха, унашкаллине ҫӗвӗҫсем кӑмӑллаҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Капернӑра арҫынсем тачка ура хырӑмӗллӗ, тӗреклӗ алӑллӑ, ҫуллӑ ӳтлӗ те мӑнтӑр, нӑкӑ хӗрарӑмсене кӑмӑллаҫҫӗ; кунта ҫурӑмран ал тупанӗпе лӑп-лӑп ҫапса, пасартилле тӗрткелешсе ачашлаҫҫӗ.

Капернцы обожали плотных, тяжелых женщин с масляной кожей толстых икр и могучих рук; здесь ухаживали, ляпая по спине ладонью и толкаясь, как на базаре.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Потребительсем ырӑ сунса кӗтекен тата хӑйсене тимлӗ пӑхакан предприятисемпе организацисене ытларах кӑмӑллаҫҫӗ.

Потребители неизменно выбирают предприятия и организации, где они видят внимательное и доброжелательное отношение.

Михаил Игнатьев Суту-илӳ ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/07/28/news-3904080

Унӑн сӑмахне тата вӑл хӑйне ҫирӗп тыткаланине шахтерсем кӑмӑллаҫҫӗ.

Шахтерам его речь и твердость понравились.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ытти пур чӗрчунсем те тасалӑха юратаҫҫӗ пулсан, ехусем вара пуринчен ытларах пылчӑкпа тасамарлӑха кӑмӑллаҫҫӗ.

Прежде всего бросается в глаза пристрастие еху к грязи и неопрятности, тогда как все остальные животные по природе чистоплотны.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Латвире, сӑмахран, вӗсене сарӑ сӑнлӑ хӑмӑр ҫипсенчен тӗртеҫҫӗ, нимӗҫсем шурӑ-симӗс тӑваткаллисене кӑмӑллаҫҫӗ.

В Латвии их ткут из золотисто-желто-коричневых ниток, немцы любят пояски в белую и зеленую клетку.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ҫӗкленӗ тӗрре ку чухнехи ӑстаҫӑсем те кӑмӑллаҫҫӗ.

Браное ткачество увлекает и современных рукодельниц.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

— Ҫынсем мана кӑмӑллаҫҫӗ, — мӑкӑртатать Сергей Иванович.

— Люди ко мне хорошо относятся, — повторяет Сергей Иванович ворчливо.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кӑмӑллаҫҫӗ пулсан вара, уйрӑмах… — терӗ Семинос, Нина крыльца ҫинчен сиксе ансан.

Особенно если неравнодушные, — сказал Семинос, когда Нинка спрыгнула с крыльца.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Шупкарах сарӑ аяклӑ лаша та, паркет тӑрӑх утнӑ пек сыхланса ҫеҫ пыракан йытӑ та ҫав пушхире кӑмӑллаҫҫӗ.

Он нравился и этой лошади с бледно-желтыми боками и этой собаке, шедшей так осторожно, точно она ступала по паркету.

«Сире мӗнле килӗшет?» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Дубковӑн пачах урӑхла, ун аллисем пӗчӗкҫӗ, кӳпшек, шалалла хуҫлатӑнса хурӑннӑ, калама ҫук вӑр-варскерсем, пӳрнисем ҫеп-ҫемҫе; шӑпах ҫакнашкал пӳрнесенче ӗнтӗ куҫлӑ ҫӗрӗсем пулаҫҫӗ, ун пек ҫепӗҫ пӳрнеллӗ хӗрсем алӗҫ тума кӑмӑллаҫҫӗ, хитре япаласене юратаҫҫӗ.

У Дубкова, напротив, руки были маленькие, пухлые, загнутые внутрь, чрезвычайно ловкие и с мягкими пальцами; именно тот сорт рук, на которых бывают перстни и которые принадлежат людям, склонным к ручным работам и любящим иметь красивые вещи.

XIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хурсем, акӑшсем, ҫырма кӑвакалӗсем тундрӑри кӳлӗсемпе ҫырмасене кӑмӑллаҫҫӗ.

Гуси, лебеди, речные утки облюбовывали тундровые реки, озера.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Халиччен пулман ҫулсем хывмалла — камсем кӑмӑллаҫҫӗ унта кайма?

Небывалые дороги надо прокладывать — кто откликнется по первому зову?

Комсомол // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Шурӑн ҫак ҫӗнӗ ятне пуринчен ытларах минометчиксем кӑмӑллаҫҫӗ.

Больше других были рады этому новому имени минометчики.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Халӗ сана пур ҫӗрте те мухтаҫҫӗ, кӑмӑллаҫҫӗ, Роман.

— А так, смотри, Роман, тебе всюду и почет и хвала.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах Ривареса унпа пӗрле виҫӗ ҫул экспедицире пулнӑ ҫынсем, ҫавӑн пекех тата унпа пӗрле восстанире пулнӑ юлташӗсем ҫапла ырласа кӑмӑллаҫҫӗ пулсан, урамсенче саракан элексене хӑлхана та чикмелле мар.

Но если о нем отзываются с самой лучшей стороны те, кому пришлось в течение трех лет странствовать с ним, и товарищи, участвовавшие с ним в восстании, то этого вполне достаточно.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хӗрсем кӑмӑллаҫҫӗ ӑна, анчах каччӑсем — юратмаҫҫӗ.

Девкам он — приятен, а парням — нет.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней