Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑларакан сăмах пирĕн базăра пур.
кӑларакан (тĕпĕ: кӑларакан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Миххе, кӗсьесене нимӗҫсем кӑларакан «Крым Сасси» хаҫат татӑкӗсене, штабра тупнӑ фашистла икӗ кӗнекене чикрӗм.

Положил в мешок и в карман обрывки издаваемой немцами газеты «Голос Крыма» и две фашистские книжонки, найденные мною в штабе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл разведкӑна юлашки хут тухсассӑн чул кӑларакан шӑтӑка каялла таврӑнайман та хулана юлнӑ.

Он из последней разведки не смог вернуться в каменоломни и остался в городе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

План тӑрӑх, нимӗҫсем килсен-тусан, пӗр отрячӗ Войков ячӗпе тӑракан заводран инҫех мар Аджи-Мушкайск ятлӑ чул кӑларакан вырӑнта пулмалла, тепри — Камыш-Бурунта, Кивӗ-Карантин ятлӑ чул кӑларакан вырӑнта.

По плану, в случае прихода немцев один отряд должен был действовать недалеко от завода имени Войкова, в аджимушкайских каменоломнях, второй — в Камыш-буруне, в старо-карантинских каменоломнях.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Унсӑр пуҫне вӑлах халӑха ҫутта кӑларакан пайӑн пуҫлӑхӗ пулса ӗҫленӗ.

Кроме того заведывал Отделом Народного Образования.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Турӑ кӗнеки ҫинче те каланӑ: «Хӗҫне кӑларакан хӗҫрен вилӗ» тенӗ…

А бог наш, Иисусе Христе, владыко животов наших, тако сказал: поднявший меч — от меча погибнет…

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӗсем сывласа кӑларакан сывлӑш ахаль сывлӑш пек мар: унта углекислота сахал, кислород нумай.

И этот воздух тоже не такой, как обыкновенный: в нем меньше углекислоты и больше кислорода.

Сывлӑш // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӗтӗм тӗнче пӗлекен «Тӗлӗнмелле ҫулҫӳревсен» авторӗшӗн 20 ҫуллӑха тунӑ килӗшӳ сӑнчӑр пулса тӑнӑ, ун кӗнекисене кӑларакан Этцель услам хыҫҫӑн услам илнӗ, пуйнӑ.

Помоги переводом

Автор ҫинчен кӗскен // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Кӑларакан ҫук пулсан, тӑхтаса тӑмасӑр, тӳрех Бонча ярса пар: анчах вӑл никама та вулама ан патӑр, пӗтерсе хурасран ҫирӗп сыхлатӑр!» — асӑрхаттарнӑ Анна Ильиничнӑна Владимир Ильич хӑйӗн ҫырӑвӗнче.

«Если нет издателя, посылай прямо и тотчас Бончу: пусть только никому не дает читать и бережет сугубо от провала!» — предупредил Анну Ильиничну Владимир Ильич в письме.

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анчах мусульман ҫӗршывӗсем Африка континентне пушхире кӑларакан суту-илӗве нумай ҫулсем хушши тӑсма хатӗр пулас.

Но мусульманские страны будут, вероятно, еще долгие годы продолжать этот торг, который превращает Африканский континент в безлюдную пустыню.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак ӳт айӗнчен икӗ тӗлтен ҫутӑ кӑларакан хуртсем Кӑнтӑр Америкӑра питех те сарӑлнӑ.

Эти насекомые, излучающие довольно яркий синеватый свет из двух пятен, расположенных у основания щитка, весьма распространены в Южной Америке.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Енчен те шкулсене прихут шкулӗсем туса пӗтерсен, вӗсене пупсем аллине парсан — инкек, вӗсем ҫурма ӑслӑ ҫынсем туса кӑларакан пулаҫҫӗ.

Если школы превратят в церковноприходские, отдадут их под власть попов — беда, будут они выпускать полуграмотных невежд.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кун пек хутлӑхра кита сӑнама йывӑр, анчах кит тытакан ҫыннӑн хӑнӑхнӑ куҫӗ инҫетрен курӑнакан паллӑсем тӑрӑх: кит шыва мӗнле сирпӗтнинчен е, тӗрӗсрех, кит сывласа кӑларакан пӑс тӑрӑх кит мӗнле ӑратран пулнине пӗр йӑнӑшсӑр уйӑрса илет.

На таком расстоянии кита трудно было рассмотреть, но искушенный глаз китобоя безошибочно улавливал некоторые признаки, различимые даже издали: по фонтанам воды или, вернее, пара, вырывавшимся из дыхал кита, уже можно было определить, к какой породе он принадлежит.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫакӑн пек вӑхӑтра эпир чавса кӑларакан шӑмӑсем…

В такое время наши ископаемые кости…

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ҫакӑнта чи тӗлӗнмелли вӑл — пӗркеленсе хутланакан зонӑсемпе вулкан сирпӗтсе кӑларакан ҫӑлкуҫсем питех те ӑшӑхра, ҫӗр ҫийӗнчен пурӗ те вуншар километр тарӑнӑшӗнче кӑна выртни; ҫав вӑхӑтрах планетӑн центрти пайӗсем виҫӗ пин километр тарӑнӑшӗнче, нумай вӑхӑт хушши шӑп выртакан веществосен варринче вырнаҫнӑ.

Самое удивительное, что вулканические очаги и эти зоны смятия пород залегают сравнительно неглубоко — на несколько десятков километров от земной поверхности, в то время как центральные части планеты скрыты под слоем вещества в три тысячи километров толщины, по-видимому находящегося в длительном покое…

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

«Ушпурла ҫинине ҫынна курӑнакан сиен кӳменнипе ҫеҫ ҫылӑх тесе шутламаҫҫӗ, анчах вӑл ҫынна ҫынлӑхран кӑларакан япала», — тесе ҫырнӑ Лев Толстой.

«Обжорство не считают за грех только лишь потому, что оно не приносит заметного вреда другим, но оно является грехом против достоинства человека» — писал Лев Толстой.

8. Сӗтел хушшинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вӗсем пӗри те аллине усса ларман, пурте ӗҫленӗ, унти ҫутҫанталӑка сӑнаса тӗпченӗ, ҫавӑнпа вӗсем пӑр ҫинче пурӑнса кӑларакан хаҫачӗ те «Парӑнмастпӑр» ятлӑ пулнӑ.

Ни у одного не опустились руки, все работали, продолжали вести научные наблюдения, и недаром газета, которую они выпускали, живя во льдах, называлась «Не сдадимся!».

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗр ҫын пек юрлакан халӑх сассипе пӗрле пӗр-пӗр ҫамрӑк ҫыннӑн уҫҫӑн янӑракан тенорӗ, е хум пек ярӑнакан хӑватлӑ та хулӑн, чӗрене пырса тивнипе куҫҫуль кӑларакан тайгари бас уйрӑммӑн илтӗнет.

Над большим, дружным хором разливался высокий молодой тенор или волной раскатывался могучий, низкий поистине таежный бас, за сердце хватая такой неподдельной задушевностью, что иной раз слезы навертывались на глаза.

Нихҫан ҫухалми йӗр // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Август уйӑхӗ вӑл — кӑнтӑрти тинӗссенче ҫил-тӑвӑлсемпе штормсем тата вӑйлӑ ҫилсем кӑларакан уйӑх.

В южных морях август — месяц бурь, штормов и сильных ветров.

Аврал // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

1906 ҫулта Гарин-Михайловский большевиксем кӑларакан «Вестник жизни» журналта ӗҫлеме тытӑнать, ӑна укҫа-тенкӗ парса пулӑшать.

В 1906 году Гарин-Михайловский начинает работать в издававшемся большевиками журнале «Вестник жизни», помогает ему деньгами.

Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.

Анчах каярахпа кун пек чухне те унӑн питӗнче вӑл ӑнлансах, пӗлсех итленине курма пулатчӗ: шӑна хӑш еннелле вӗҫсе каять, ҫав еннелле пуҫне пӑрать — вичкӗнленсе ҫитнӗ хӑлхи шӑна ҫуначӗ кӑларакан вӑйсӑр сасса та илтме пултаратчӗ.

Но впоследствии и в таких случаях лицо его сохраняло выражение осмысленного внимания: он поворачивал голову в ту сторону, куда улетала муха, — изощренный слух улавливал в воздухе тонкий звон ее крыльев.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней