Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

куркуль (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куркуль тарнӑ, пач ҫухалчӗ, Бенц вара сирӗн койка ҫинче, сирӗн каютӑра ҫывӑрать, эсир капитан мар, анчӑк тет.

Куркуль удрал совсем, а Бенц спит на вашей койке в вашей каюте и говорит, что вы не капитан, а собака.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Тӗлӗк тӗллентӗм: Куркуль вахтӑра ҫывӑрса кайнӑ пек; ӑҫта тетӗр-и?

И снится мне, что Куркуль заснул на вахте, да где?

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Хуҫалӑх ҫынни вӑл, куркуль.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Пӗлместӗн эс, куркуль — вӑл, пирӗнле каласан, кулак тени пулать.

— Не знаешь ты, что куркуль — это, по-нашему, кулак.

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Куркуль.

— Куркуль.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

«Куркуль» йӑшӑл та тумарӗ, хӑй ӑнланнине, ӳлӗм валли шута илнине палӑртнӑн, пуҫӗпе ҫеҫ сӗлтрӗ.

«Куркуль» не пошевелился, только кивнул головой, как бы давая знать, что он понял, принял, так сказать, к сведению.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

— Манӑн сана тулӗк ҫакна калас килет, куркуль: асту, ачусем сӑпаҫҫип каламаҫҫӗ сана ӳссе ҫитсен.

— Я только хочу тебе сказать, куркуль: вырастут твои дети, они тебе спасибо не скажут.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней